Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: волшебная лингвистика (список заголовков)
22:07 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
прыгать/прыгнуть -> запрыгать/запрыгнуть
и еще какие-то другие пары глаголов (вроде, не только движения).
получается, что за- в одном случае означает начало действия, а в другом конец.

@темы: волшебная лингвистика

01:08 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Интересная штука в романских языках. По крайней мере, в этих пяти: итальянский, испанский, португальский, французский и румынский.

Переведем пару глаголов восприятия смотреть-видеть. "Видеть" во всех этих языках - от одного корня:
ит.: vedere, исп.: ver, порт.: ver, фр.: voir, рум.: vedea.

А вот "смотреть" - разные:
ит.: guardare (исп. 'хранить', порт. 'охранять'), исп.: mirar (ит. 'целиться'), порт.: olhar (от olho 'глаз'), фр.: voir (и regarder), рум.: privi.

Интересно, почему так? Активное действие разошлось, а пассивное сохранилось.

А чтоб еще смешнее, возьмем вторую пару слушать-слышать. Активное действие "слушать" - от одного корня:
ит.: ascoltare, исп.: escuchar, порт.: escutar, фр. écouter, рум.: asculta.

А пассивное действие "слышать" - не совсем.
Ит.: sentire (из 'чувствовать'), исп.: oír (ср. рум.), порт.: escutar, фр.: entendre (из 'понимать'), auzi (ср. исп.).

Степень родства этих языков разная - от почти близнецов испанского с португальским до наверное, самого далекого румынского.

@темы: волшебная лингвистика, любимое слово

21:51 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
О как! Корейская гармония гласных вносит регулярное различие в значения слов:

Onomatopoeia:
퐁당퐁당 (pongdang-pongdang) and 풍덩풍덩 (pungdeong-pungdeong) - light and heavy water splashing

Interjections:
아이고 (aigo) and 어이구 (eoigu) expressing surprise, discomfort or sympathy
아하 (aha) and 어허 (eoheo) expressing sudden realization and mild objection, respectively

И особенно вот это:

Emphasised adjectives:
노랗다 (norata) means plain yellow, while its negative, 누렇다 (nureota) means very yellow
파랗다 (parata) means plain blue, while its negative, 퍼렇다 (peoreota) means deep blue

@темы: волшебная лингвистика, любимое слово

00:17 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
В алеутском языке сонанты всех шести типов (м, н, нг, р, л, й) имеют глухие корреляты.

@темы: волшебная лингвистика

02:24 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Надо же! За столько лет от меня как-то ускользнуло, что в корейском есть гармония гласных. При том, что я встречала разделение гласных на классы Инь и Ян.

Так вот, оказывается, почему гласные группируются на симметрично нарисованные пары! Нет азбуки прекраснее хангыля!

@темы: волшебная лингвистика

18:30 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Во многих языках, примерно, как и в русском, времена глагола, в основном, прошедшее и нпрошедшее. А вот у юкагиров - будущее и небудущее. А еще у них, при различии спряжения переходных и непереходных глаголов, в отрицательной форме все спрягаются, как непереходные. Я нахожу это в высшей степени логичным, потому что, если я "не жую сейчас морковку", то и объекта у глагола "жевать" на самом деле нет.

@темы: волшебная лингвистика

05:06 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Из Виипедии про финский:

/ɣ/ became /v/ but only if the /ɣ/ appeared originally between high labial vowels /u/ and /y/, otherwise lost entirely (cf. suku 'kin, family' : suvun [genitive form] from earlier *suku : *suɣun, and kyky : kyvyn 'ability, skill' [nominative and genitive, respectively] from *kükü : *küɣün, contrasting with sika : sian 'pig, pork' [nominative and genitive] from *sika : *siɣan). (A similar process explains the /f/ pronunciation for some English words with "gh", such as "tough".)

О как! А не симилар ли процесс иксплэйнз /в/-произношение "того"/"его"/"красивого"? Никогда не догадывапсь сравнить их с tough.

@темы: волшебная лингвистика

20:02 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
ААААА! ДОШЛО-ДОШЛО-ДОШЛО, наконец!!!!!!!!1111111
Можно сказать, что в тюркских языках нет глаголов!!! Все эти "спряжения существительных", "наличие только одной финитной формы на предложение", бла-бла-бла, всё это выглядит ограниченным и неполноценным по сравнению с "нормальным глагольным спряжением". Не, все это бла-бла.

А может, не так. Может, глаголы есть, но они не способны спрягаться - спрягаются только имена. А может, это и вовсе не спряжение, а подвид принадлежности..

В общем так: имена могут принимать аффиксы принадлежности. А могут - аффиксы сказуемости, произошедшие от личных местоимений. (А в некоторых языках это все еще отдельностоящее личное местоимение, так что вся глагольная форма может оказаться зажата между парой одинаковых местоимений). А глагольные корни этого не моут. Могут только четыре вспомогательные глагола: ходить/стоять/сидеть/лежать Остальным глаголам нужно сначала стать "именем" - причастием/деепричастием. Так что второстепенные (инфинитные) глагольные формы в предложении вовсе не с уменьшенной предикативностью. Наоборот, они на полпути от неспрягаемого глагола к спрягаемому имени. Кстати, бывает, что лицо во второстепенных формах выражено как раз аффикаом принадлежности.

Ну прелесть же! =)))
КЛАССКЛАССКЛАССКЛАССКЛАСС!!!!!

@темы: лингвистическое, волшебная лингвистика

20:07 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
В тувинском языке настоящее время образуется аналитически: деепричастие смыслового глагола + личная форма служебного глагола. Не по-русски, но, вроде бы, не очень сложно? В чем прикол? А целых два:

1. Служебных глаголов типа четыре: стоять, идти, сидеть, лежать. Частотнее "стоять", но и остальные годятся. Есть, вероятно, семантические предпочтения. По крайней мере, приведены такие в высшей степени логичные примеры: "работая стоит", "летя идет", "читая сидит", "спя лежит". Есть и такая разница: настоящее время - это когда? Сей момент, некий период, регулярно, извечно и навсегда? Вот за ширину этого момента (а вернее, за амплитуду ширины) отвечает выбор вспомогательного глагола: "стоять" - хоть сию секунду, хоть веками, "идти" - поуже, и т.д.

2. Служебный глагол - тоже глагол, тоже имеет право быть в аналитической форме. Т.о. кроме формы "смысл-деепр. + служ-личн.", мы можем получить:
смысл-деепр. + служ-деепр. + служ-личн.
смысл-деепр. + служ-деепр. + служ-деепр. + служ-личн.
и т.д. - наращивая тонкие оттенки смысла...

И т.д.! Потенциально бесконечно!

Давно я не была в таком восторге.

@темы: волшебная лингвистика

01:58 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
В мальдивском языке в спряжении нет второго лица. Вопросы задаются в первом лице, а утверждения форулируются в третьем. Местоимение второго лица есть, но его принято избегать, заменяя именем/должностью. Глагол при этом спрягается, как сказано выше. В некоторых диалектах, однако третье лицо используется для второго единственного, а первое - для множественного. Отдельных форм числа мальдивский глагол, впрочем, тоже не имеет.

Вообще мне это снова навевает мысль о включительных/исключительных местоиениях. Кста, у соседних народов эта фича есть.

@темы: волшебная лингвистика

02:35 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Среди аспектных форм бенгальского языка (индийский, в контакте с сино-бирманскими) есть такая:

এঁকে-এঁকে ẽke-ẽke - iterative participle ("having drawn many times")

А мне на днях рассказали, что в китайском есть "делал раньше много раз (и будет еще)". =)

Интересно, а в бенгальском будет или не будет? =)

@темы: волшебная лингвистика

20:10 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Раджастханский (переводы на хинди и англ.):

У этих слов вроде нет соответствий другого пола. На хинди этих слов нет, перевод описательный, как и на английский:
Chhaillo छैल्लो – सुंदर लड़का, Handsome man
Kāmaṇgārī कामणगारी – सुंदर स्त्री, beautiful and sexy woman
Gajban गजबन – समझदार स्त्री, Clever lady
Gero गेरो – कमजोर और आलसी बच्चा, a weak and lazy boy
Bodo बोदो – बूढा, कमजोर, old, a weak boy

А вот тут есть пары м/ж, тем смешнее разница смыслов, особенно в перой паре:
Kākī काकी – चाची, aunty
Kāko काको – चाचा, father or uncle

Ā'nī आ'नी – अन्धी, windstorm, blind woman
Ā'no आ'नो – आन्धा, blind man

А вот тут почему два таких смысла?
Ṭūntiyo टूंटियो - दुल्हे के घर पर महिला मनोरंन कार्यक्रम, टूंटा आदमी, entertainment progrrame performed by ladies in the house of bride groom when the males are out on baarat, also a man with one hand

А вот это требует понимания свaстики и какашек в ненашем культурном разрезе:
Sāthia māṇdaṇā साथिया माण्डणा – बच्चे के जन्म की रस्म
when a male child is born in Rajasthan, signs of swаstik are made on door by using cowdung

Вот это просто само по себе прекрасно:
Kānkaḍ doraḍā कांकड़ डोरड़ा – शादी की रस्म, the secred threads put on the hands of bride and bridegroom in marriage are removed and put at the boundary of village when bridegroom returns with bride to his village.

Разное:
Khopra खोपरा – नारियल, Coconut
Kurjān कुरजां – एक प्रकार का पक्षी, migratory bird from siberia
Nugarā नुगरा – बिना गुरु का आदमी, man without a guru

Ругательства и наоборот:
Nīpūtā नीपूता – संतानविहीन, one who is not blessed with a son but this word is used to curse a person in anger
Kuṇkedā कुणकेड़ा – गाली, silly man (when called with anger)
Mādarāvaṇī मादरावणी – एक गाली, silly woman (calling with anger)
Mālzadī मालज़ादी – एक गाली, silly woman (calling with anger)
Bāḷyī बाळी – silly woman (called with love)
Bāḷyo बाळ्यो – silly man (called with love)
Rāmārī रामारी – एक गाली, silly women(when called with love)
Rāmāryo रामार्यो – एक गाली, silly man(when called with love)

@темы: любимое слово, волшебная лингвистика

14:01 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Помнится, был анекдот:
"У нас в эстонском есть не только краткие, долгие и очень долгие гласные, не только краткие, долгие и очень долгие согласные, но и краткие, долгие и очень долгие паузы".

А вот в тамильском языке без всяких анекдотов:

Pause is a significant feature in the Tamil intonation system. Its behavior or the place of occurrence gives different nuances of meaning in discourse. It influences the semantics of the sentences in discourse. Different types of pause, which are predominant, have been distinguished in Tamil, Each type of pause has been shown with an appropriate symbol indicated against it. The types and symbols of pause listed in Tamil are:

Type Symbol
i) terminal pause #
ii) natural pause
iii)hesitation pause . . .
iv)emotive pause *
v) attitude pause @
vi)searching pause -
vii)semantic pause +
viii)accent pause

Of these the emotion and attitude types are marked with the respective symbols viz. *and@. followed by the letters indicating the 'nature' of emotion/attitude intoned in the utterances. For example, the emotion happiness will be marked as *H and the attitude 'sarcasm' as@S and so no so forth.

(www.ciil-lisindia.net/Tamil/Tamil.html)

@темы: волшебная лингвистика

00:48 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Прочитав, что даже в панджаби
'дверь' будет duar,
побежала искать список когнатов.

Нашла шикарную карту прмерно Европы.
www.reddit.com/r/etymologymaps/comments/565kph/...

Там не только индоевропейские языки, а всё, что есть. Богатейшие комменты. Лучшее дополнение к финоугорским когнатам "двери", таково:

In Latgalian ūksts means ass.

@темы: волшебная лингвистика, копилка, любимое слово

23:29 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Rongorongo and Indus sсript
www.academia.edu/2384225/Rongorongo_and_the_Ind...
О сходствах в письменностях цивилизации Долины Инда и острова Пасхи.

ancientscripts.com/indus.html

www.harappa.com/

asnic.utexas.edu/asnic/subject/peoplesandlangua...

@темы: копилка, волшебная лингвистика

18:05 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
В итальянском спряжении на -ire есть подкласс, где появляется суффикс -isc-. В некоторых румынских глаголах появляется суффикс -ez-. Хотела как-нибудь сверить списки этих глаголов и вообще надеялась, что это восходит к чему-нибудь латинскому. Так вот, случайно накопала, что в латыни инхоативный (начинательный) аспект выражался суффиком -sc-: amo/amasco - 'я люблю'/'я влюбляюсь', florere/florescere - 'цвести'/'расцветать'. Всё прекрасно, вот только не могу придумать, как приплести этот аспект к первому же приходящему в голову итальянскому глаголу: finire - 'заканчивать'. =)

@темы: яя романские, волшебная лингвистика

00:37 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Среди памирских языков всякие редкости:

В язгулемском в пр.вр. все три роли - агенс, пациенс и субъект непереходного глагола маркируются различными падежами.

Зато в диалекте рушани шунганского языка (в пр.вр.) субъект не кодируется никак, а агенс и пациенс кодируются... одним и тем же - трнзитивным - падежом.

А Юсуфзай - это один из диалектов языка пашто. И еще три ха-ха, другое название этого диалекта - пешавари. =D))

@темы: яя иранские, волшебная лингвистика

14:59 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
В шумерском языке часть времен оформлялась по номинативному типу, а часть по эргативному. Подумаешь! В хинди, казалось бы, так же. Наст.вр.: "я ем морковку", пр.вр.: "Морковка съелась мной".
Но! И времена-то эти различаются, в основном, по типу оформления. А в чем оформлене выражается? Эти "кто" и "кого" ставятся по разные стороны от корня глагола. Т.е. номинативное оформление означает Кого-Глагол-Кто (OVS), а эргативное - Кто-Глагол-Кого (SVO). А больше никакой разницы. Т.о. одну и ту же словоформу можно понять, например, и как "Он меня победил" и "Я его побеждаю".

@темы: волшебная лингвистика

00:11 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
Суффикс -бул в названии Кабул (среднеперсидский), исторически -вил - когнат ville, village и т.п.

@темы: яя иранские, волшебная лингвистика

22:37 

Самому Орфею не удалось вывести Эвридику из Аида. Теперь в Аиде Орфей, и некому даже попробовать спуститься за ним.
В иранских языках, как и во многих других индо-европейских, у глагола две основы: прошедшего времени и настоящего времени. Тут всё ОК. Но! В некоторых иранских языках часть прошедших времен образуется от основы настоящего времени, зато настоящее время - от основы прошедшего времени.

@темы: волшебная лингвистика, яя иранские

Гамаюн - борец с правдой за истину

главная