01:13

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
17:53

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Какой-то православный попик: "Внутренняя церковная жизнь зависит от запроса общества".

Не поняла. А бог как же? Его мнение спросить не надо?

@темы: из телевизеря, околорелигиозное

01:49

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Кондомский и мрасский - основные диалекты шорского яжыка. А ниче, названы по притокам Томи.

@темы: любимое слово

20:02

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
ААААА! ДОШЛО-ДОШЛО-ДОШЛО, наконец!!!!!!!!1111111
Можно сказать, что в тюркских языках нет глаголов!!! Все эти "спряжения существительных", "наличие только одной финитной формы на предложение", бла-бла-бла, всё это выглядит ограниченным и неполноценным по сравнению с "нормальным глагольным спряжением". Не, все это бла-бла.

А может, не так. Может, глаголы есть, но они не способны спрягаться - спрягаются только имена. А может, это и вовсе не спряжение, а подвид принадлежности..

В общем так: имена могут принимать аффиксы принадлежности. А могут - аффиксы сказуемости, произошедшие от личных местоимений. (А в некоторых языках это все еще отдельностоящее личное местоимение, так что вся глагольная форма может оказаться зажата между парой одинаковых местоимений). А глагольные корни этого не моут. Могут только четыре вспомогательные глагола: ходить/стоять/сидеть/лежать Остальным глаголам нужно сначала стать "именем" - причастием/деепричастием. Так что второстепенные (инфинитные) глагольные формы в предложении вовсе не с уменьшенной предикативностью. Наоборот, они на полпути от неспрягаемого глагола к спрягаемому имени. Кстати, бывает, что лицо во второстепенных формах выражено как раз аффикаом принадлежности.

Ну прелесть же! =)))
КЛАССКЛАССКЛАССКЛАССКЛАСС!!!!!

@темы: лингвистическое, волшебная лингвистика

02:12

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Очень разочаровало слышать такие вещи от уважаемых людей. Поэтому имена я их писать не буду. Я видела только чуточки, но высказаться жажду.

Суть: в телеконкурсе талантов пара танцевала modern. У парня одна нога. Классная постановка с поддержками и переносами веса, использующими то, что нога одна. Это супер! Это красиво! Немного инопланетно.

Реакция уважаемых товарищей из жюри:
Дяденька: Когда видишь такой подвиг, нельзя сказать "нет". И всё же я скажу нет: это слишком эксплуатационно.
Тетенька: Ну вы бы хоть пристегнули вторую ногу - чтобы это не было так очевидно.

Дорогая редакция, я... Ну вот вы почему голосуете "нет"? Вы злитесь на человека, что у него нет ноги или вам просто номер недостаточно понавился? Если просто не понравился, то и скажите просто "нет", как любому другому человеку.

Ну что это, уважаемый дяденька? Какая такая эксплуатация? Что ж он себе ногу специально оторвал - лишь бы ваш конкурс выиграть? Глядя на его подвиг, вы считаете его жалким? Не героем и примером надежды, как собственно и вы, победивший другую болезнь?

Уважаемая тетенька, он должен приставить протез чтобы что? Чтобы вам не было так неловко? Он вам это должен, да? А может, чтоб вам не было так неловко, примете участие в доступности среды для инвалидов? Неприятно вам, может, смотреть на уродов? А вы сама ни для кого не урод?

Блин-блин-блин! Наша страна настолько отсталая? Отсалее Индии, где еще в 1984 сняли фильм "Маюри" про Судху Чандран, танцующую на протезе. Она продолжает сниматься, а ее биографию изучают младшешкольники.

Или вот Субхрит Каур Гхумман, дошедшая в Индии до финала аналогичного шоу в 2014, кажется.

Не могу сходу найти про индийца, про которого читала лет 15 назад.

Про разных: mb.ntd.tv/2017/01/12/inspirational-one-legged-d...




P.S. Заодно нашла себе новую любимую цитату:
Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain.
source: www.jokes4us.com/peoplejokes/dancerjokes.html

@темы: из телевизеря

20:07

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В тувинском языке настоящее время образуется аналитически: деепричастие смыслового глагола + личная форма служебного глагола. Не по-русски, но, вроде бы, не очень сложно? В чем прикол? А целых два:

1. Служебных глаголов типа четыре: стоять, идти, сидеть, лежать. Частотнее "стоять", но и остальные годятся. Есть, вероятно, семантические предпочтения. По крайней мере, приведены такие в высшей степени логичные примеры: "работая стоит", "летя идет", "читая сидит", "спя лежит". Есть и такая разница: настоящее время - это когда? Сей момент, некий период, регулярно, извечно и навсегда? Вот за ширину этого момента (а вернее, за амплитуду ширины) отвечает выбор вспомогательного глагола: "стоять" - хоть сию секунду, хоть веками, "идти" - поуже, и т.д.

2. Служебный глагол - тоже глагол, тоже имеет право быть в аналитической форме. Т.о. кроме формы "смысл-деепр. + служ-личн.", мы можем получить:
смысл-деепр. + служ-деепр. + служ-личн.
смысл-деепр. + служ-деепр. + служ-деепр. + служ-личн.
и т.д. - наращивая тонкие оттенки смысла...

И т.д.! Потенциально бесконечно!

Давно я не была в таком восторге.

@темы: волшебная лингвистика

17:27

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
dónde – 'где?' (испанский)

дё:ндэ – 'вон там' (тувинский)

@темы: любимое слово

22:26

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
hир-дойду – 'местность' (долганский) из "hир" - 'земля' и "дойду" - 'страна'.

@темы: любимое слово

20:23

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Из пояснний к якутскому алфавиту:

Дь дь дьэ /ɟ/ «Д с мягким знаком» (сверхмягкое «дь», почти «гь»)

С одной стороны, интересно редко вербализуемая принадлежность ГЬ к средеязычным, а не к заднеязычным, как его твердое соответствие Г. Несчитание русским языковым подсознанием мягких отельными звуками - одна из причин существования антиполиванвцев.

С другой, это лучше дает понять, почему всё же существуют языкм, не различающие передне- и заднеязычные.

@темы: лингвистическое, привет антиполивановцам

19:39

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
По-узбекски 'старшая сестра' – опа. Если не ошибаюсь, так же будет 'старшая сестра мужчины' по-корейски.

@темы: лингвистическое

19:33

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
она – 'мать' (узбекский)

Не пспоришь. =)

@темы: любимое слово

23:58

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Еще одна невиденная советская прелесть - "Машинка времени". Люимые цитаты:

В каменном веке:
Он: - Шуры-муры?
Она: - Фигли-мигли.
(Перевод:
- У меня серьезные намерения.
- Все вы, мужчины, так говорите.)

***

- Дорогие, я должен сообщить вам пренеприятнейшее известие: я влюбился в другой гарем.

***

- Съеденый раб не защитан.


@темы: мультики, мультики - наши

01:19

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Нет, ну где Кaшин откапывает эти новости?! На этой неделе уже совсем уж ржа. =)))

- "Женщина вызвала полицию, т.к. секс с первым встречным понравился ей меньше, чем она ожидала".

- "Двое вызвали скорую помощь пострадавшему в ДТП. Как оказалось, - сбитому ими котенку. Их оштрафовали за ложный вызов, а котенок убежал с места происшествия".

P.S. Я рада, что с котенком всё хорошо.

@темы: из телевизеря

21:49

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Словари тьмы языков:
www.lexicons.ru/modern/u/index.html

Материалы по тьме языков:
linguodiversity.narod.ru/Links/genlist.htm

Учебники языков (но фиг скачаешь):
in-yaz-book.ru/gaga.html

Сайт "Вопросов языкознания"
www.issuesinlinguistics.ru/languages/%D1%83%D1%...



курсики:
www.unilang.org/course.php?res=59

словарики:
azerbaijani.azeri.free.fr/index.htm

учебники
lang.fotocrimea.com/?page=turkmenskiy-yazyk



Фестываль мов
minsklingfest.by/

м.б. этаьссылка уже была?
lingvoforum.net/index.php/topic,22386.0.html

@темы: копилка, лингвосайты

02:56

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В датском языке что-то вроде 27 гласных. Уже страшно.
Штуки три или четыре из них - на тему "ё".
И еще 17 дифтонгов.

Согласных на этом фоне немного - всего 16.

Самый юмор в том, что это, вроде бы, консонантный язык, т.е. в потоке речи гласные редуцируются, выпадают - согласные аж кучкуются и становятся слоговыми.

@темы: ужасы лингвистики

01:58

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
дѣеслово – 'глагол' (русинский)

@темы: любимое слово

05:29

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
herec – 'актер' (чешск./словацк.)

@темы: любимое слово

02:11

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Разбиратель анаграмм:
findwords.info/anagram

Произноситель:
www.pronouncekiwi.com/Latgalian%20personal%20pr...

Сравниватель лексики (по темам) между любыми! языкамм:
www.croton.su/en/lexminimum/sgs/grammar.html?ls...

Записыватель речи:
vocaroo.com/

@темы: копилка, лингвосайты

18:34

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Песня сегодняшнего дня, внезапно:
www.youtube.com/watch?v=lU1T4XJ7qXQ

Или даже сегодняшний день - внезапно, этой песни.

P.S. Отдельно трогательно читать на ютубе коменты, прославляющие цeнзуру, а то, мол, без цeнзуры все фильмы фуфло. Качество фильм заметили, умнички, а то, что фильм в т.ч. весьма недвусмысленно высказывается против цензуры в искусстве, от их внимания как-то ускользнуло. =)

02:06

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
О, эти одноаульные языки Италии! По-моему, их там больше, чем в Индии. Я о них мечтала, а теперь жду, когда же они кончатся. На самом деле, раздражает не столько количество, сколько непредсказуемость этого количества: на каждой странице своя классификация. Ходить по ссылкам среди их ветвей и подветвей - как по лабиринту: откуда ты пришел, куда идти, как запомнить все развилки...

@темы: лингвистическое