Он очень красиво выглядит и он очень мощный, но... вопреки своему прозвищу он негибкий.
читать дальшеОн круто продвинул штуки, которые в Тулбоксе только намечены, придумал штуки, которых в Тулбоксе не хватало, и штуки, которые мне и не приходили в голову, и они очень-очень круты. Но многие штуки, которыми горделиво щеголял Тулбокс, просто задвинуты в сторону. Флекс сделан несколько более для ламеров, ты не в курсе, что в каком файле живет, а последнее слово чаще остается за прогой, а не за тобой.
В Тулбоксе присутствует элемент хаоса - Флекс со своим морем новых фич взял всё в жесткие рамки и вместе с халсом потерял свободу.
Флекс прекрасно заточен под решение поставленной задачи. Вот только онн за меня знает, какая именно это задача и каким именно способом я буду ее решать. В Тулбоксе я всерьез задумывалась о базах данных анимэ или барби, но мешали некоторые мелочи. Во Флексе эти мелочи исправлены, но настолько мимо цели бить уже и не выйдет.
Бог с ними, с барбями. И даже бог с ними, моими неконвенциональными применениями глоссировщика, которыми яеще похвастаюсь. Но вот взять китайский. Флекс знает, что у меня должен быть корпукс текстов и словарь. Один словарь. А мне вот хочется иметь еще и от дельный словарь кандзей, и в Тулбоксе - пожалуйста, во Флексе нет.
Да, он лучше обрабатывает Юникод, он знает всё про все языки и письменности, но тоже не идеально. Он правильнее разбирает японскую пунктуацию, но всё равно не понимает, что можно писать без пробелов. Так что списки слов, конкордансы, а также новые фичи - значение словоформ и разметка дискурса - остаются малоприменимыми.
(Но как же классно, когда списки слов и конкордансы работают на лету!)
Не разбивать же мне японский текст на слова. С японским м.б. и выйдет. А вот в китайском, если я смогу разбить текст на слова, то никакая прога в помощь изучения китайского мне уже и не нужна. =)
Тибетский текст Флекс разбил по точкам между слогами, считая их знаками препинания. Или не разбиает совсем. Но пробелами считать не хочет. Т..е. сильно лучше не стало.
А вот возможность создавать свои поля очень сильно пострадала. пользовательские поля очень сильно поражены в правах по сравнению со встроенными.
И самое-самое печальное: глоссировщик! Его работа полностью предзадана. И никакой самодеятельности.
По мелочам. Тулбокс радостно учил тебя работать с клавиатуры, и то кое-что получалось тормознуто. А во Флексе всё мышь да мышь. Тулбокс учил, как убрать с экрана всё лишнее, во Флексе - куча мусора.
И даже вот зачем надо, чтобы имена директории и файла проекта совпадали? Иначе Флекс найти не может. А я вот дважды опечаталась в слове japanese. И потом пришлось искать всё, что надо переименовывать.
Так что буду проверять Флекс для разных языков, искать, где он окажется идеален. Но буду заводить в гости и остальне языки. =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Выучила за три дня пять новых алфавитов и обновила еще три. Но за прошедший с тех пор месяц снова частично подзабыла. По-любому, получился быстрый веселый способ учить алфавиты. Проверила на нормальном человеке - иедленнее, но за три-четыре сеанса выучивается совершенно незнакомый шрифт. Хотя человекочасов м.б. и столько же.
Предыдущим способом алфавиты у меня учились букв по пять из алфавита в день, хотя тоже можно было идти по три алфавита сразу - а то с одним алфавитом было скучновато.
Самым незаучабельным неожиданно оказался сингальский. (Сингальский язык обязательно надо выучить, ведь Ричард и Сэйги тусовались на Шри-Ланке, и бабушка Ричарда оттуда, и падпараджа, и собсна Саул, раздающий всем кому ни попадя фамилию Ранасингха). Ничего не предвещало трудностей - чем эта абугида хуже братского деванагари? А вот хуже! Не ложится в голову почти совсем никак.=)
Раз пошла такая пьянка, решила и довыучить наконец заброшенную еще на последнем втором курсе арабицу. Тут, думала, хуже некуда - в середине слова все арабские буквы - абсолютно одинаковые палочки с точечками! Оказалось, нет. Вернее, не все. А те, что одинаковые палочки, тоже не совсем - на то им и точечки. Так что тут наоборот всё прошло на ура, стоило найти правильную точек входа - в моем случае варианты буквы алеф. Она неодинаковая палочка. Она целая палка. =)
Один из новых алфавитов - бопомофо - тайваньский китайский алфавит. Задумалась, можно ли таким же макаром учить сами иероглифы. Похоже, что да, но приходится создавать учебные псевдо-тексты, т.к. в реальных даже самый частотный иероглиф встречается слишком редко. Китайский не первый раз проверяет на прочность убеждения. Типа "Долой учебные тексты и упражнения!" Даа....
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Никогда не задумывалась, что у японского слова
химэ - 'принцесса'
вообще есть этимология. А недавно случайно увидела в Викисловаре и теперь в восторгк. =)
хи (´солнце´) + мэ (´женщина´)
"Солнце", мол, типовой префикс при обращении к членам императорской семьи. Вот так вот знаешь, что они - потомки богини солнца, но такая искренняя мифологическая вера, что эти люди правят именно потому, что они дети солнца, совершенно укаваивает.
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Применила Toolbox для пары десятков изучаемых языков. Есть некоторые сложности в письменностях. тебующих юникода. В нем можно выбрать UTF-8, но всё же идейно прога задумана еще в 80-е, и сложности есть. Кроме того, это ж прога для изучения неизученных языков, т.е. чаще бесписьменных, а если и письменностью, то не с иероглифами же - китайский как-то сам себя давно изучил. Так что к иероглифам он не до конца приспособлен. Однако и с китайщиной удалось добиться всякой красоты.
- трудно разбирает текст без пробелов. Вернее считает, что между пробелами - одно слово: разрбрать может, но считая части не отдельными словами, а корнесложением.
- требуется перечислить весь "алфавит" - как бы в порядке сортировки, но на деле неуказанные символы Тулбокс проглатывает и не считает частью слов. Тут даже главная проблема не в иероглифх: ввожу только те, что использовала, и плюю на попыту их упорядочить. А вот с корейским хангыдем вышло вот что. Букв у них конечно, немного, но та же Википедия написана не быквами, а преднабранными слого-блоками. Впихнула в Тулбокс все слогоблоки, и вот тут идейная проблема перешла в технический глюк: Тулбокс жалуется на кобы повторы, но, по-моему, их нет, по-моему, это глюк, а просто список вышел слишком большим, пришлось часть слогоблоков удалить. Но ведь они существуют! Всего их несколько тысяч, так что, наверное, это со временем вылезет и в китайском с японским.
Технические глюки:
- В некоторых письменностях, если заглавное поле лексемы написать этой письменностью, возникают уродующие глюки при разборе текста - все поля сразу вместо одного, в остальных - фигня. Приходится писать заглавие лексемы транслитом. С некоторыми языками - ну и пожалуйста! поди их прочти без транслита. С японским даже удобнее, т.к. одно и то же слово может писаться с раным процентным соотношений иероглифов и азбуки. Для хиндустани тоже, возможно, пригодиться, чтобы иметь у каждого слова два написания: деванагари для хинди и арабицей для урду.
- В абугидах (алфавиты, где согласная и гласная сплавляются в единый сложный знак), аффиксы оттыдыкиваются от корня в строке текста, что портит последующие попытки разбора. И выглядит особенно отвратно, если граница между морфемами проходит между согласным и гласным, В некоторых случаях помогает, если маркировать корень, как префикс, но это идейно странно. А главное, иногда это ситуацию ухудшает. Вообще прикольно, что ситуация обратна японскому.
А много языков сразу хорошо вот почему. В любом в какой-нибудь момент натыкаешься на "Мать-моя-женщина-ужас-то-какой! Это я никогда и ни за что!" Если язык один, то так недолго и вовсе деморализоваться. А если переключишься на другой, на что-нить попонятнее, то вернешь уверенность, что к языкам способен, да и за пару недель тот ужас-ужас как-то пообвыкнется в голове и перестанет пугать - можно будет и еще раз на него одним глазком взглянуть. =).
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Лингвистика отучает обижаться на слова. =D
Прочитала одну падежную форму одного чeчeнcкoгo существительного. Не буду цитировать целиком - соберите сами: говр ('лошадь') + аш (множественное число) + ка (аллативный падеж).
Означает это что-то вроде "к лошадям", а не что-нибудь особо экстравагантное. =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Вот надоело уже, что если чувствую себя сильной, значит, заболела. На ковид не похоже, но мерзко. Единственный плюс: способность е температуратуренью иллюстрирует победу над сху. Так что можно радоваться. А! Второй плюс. Значит, мне вовсе не начала надоедать книжка, просто заболела. =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Неделю назад книжки с СДЯпона таки пришли. Последним препятствием было такое: из всех возиожных средств связи Федекс получл почему-то только наш домашний телефон. Он не работает. Так что пожаловались, что двое суток не могли выйти на связь. Пришли ногами, а я еще поначалу проигнорировала домофон. Они прям чуть не обиделись, что фиг вернешь посылку в Токио. Ну, вот еще! Мои книжки!
Книжки! =)
читать дальшеК одной приложена коробочка с плоской акриловой фигуркой Ричарда и Сэйги. Есть подозрение, что она поставляется в рэндомном варианте - купи и узнай, т.к. короочка примотана к книжке отличительной стороной к книжке. Так что м.б. кому-то достался Ричард без Сэйги. Или Сэйги без Ричарда. А у меня оба. =)
Была почти уверена, что не справлюсь с задачей читать. и книжки так и останутся на до когда-нибудь. Решила даже не очень этому расстраиваться. Однако решили взяться-таки за 11-й том, ну. хоть капельку... И вот - на данный момнгт я прочла 12 страниц, по одной в день, теперь по две, позавчера - аж четыре.
Читаю - будто еду на велосипеде. Остановлюсь - упаду совсем? А пока кручу педали - оно берет и едется само. Каким-о волшебством, не иначе. =)
Технически? Этого я тоже опасалась, я ж фиг что вижу вблизи. Фуригану в манге - уже лет 200. Правда, тут месяц назад дошло: как только символы станут знакомыми, как в родном языке - начнут распознаваться без необходимости вглядываться. Ну так технически? В дырчатых очочках. (Случайно прикупила на авито вместе с барби и автополивом для цветов) Они действительно тренируют глаза, а не разлагают дальше, как линзы. Но они отрубают половину света. Или больше. Поэтому - еще и с налобным фонариком. =) И еще - в перчатках (спасибо ковиду!), т.к. я ж загорююсь, если испачкаю идеальные японские книжки. А руки не могут оставаться вымытыми те 1,5-3 часа, что сидишь над каждым разворотом.
Читать? Любимый прикол, что я не могу читать на знакомых языках, а на незнакомых - пожалуйста. Вероятно, проблема в скорости получения инфы. Страница в час - ок, норм. Начинаю, кстати, прочитывать быстрее и, кажется, чуточку скучать. Зато, возожно, если б я могла читать на нормальной скорости, заскучала бы от этого "в час по чайной ложке".
Это когда собсна читать. Т.к. читать это больше чем читать. =) Час - это набрать в старом добром япнском редакторе. Пока вобьешь все кандзи, половину поймешь, а парочку даже выучишь. Кстати, впервые обнаружила у редактора такие фичи: - запомнить все встречавшиеся кандзи и начать все новые выделять другим цветом, - посчитать все знаки по категориям: кандзи (все, новые, старые), кана (вся, катакана, хирагана), ascii, прочее, - выдать список кандзей (всех, новых, старых) с частотностью, значениями, звучаниями - или без. Вот я всё это проделываю для лексикостатистики. Заодно список новых кандзей вношу в Toolbox - ему полезно. И текст я тоже вгоняю в Тулбокс. Ну, типа, чтобы аыучить японский. Хотя изначально мне японский нужен для этой книжки, а не наоборот. Не знаю, посмотрим. А потом читаю своими глазами. И прогоняю чернез ГуглТранслэйт. И как-то с ним вдвоем разбираемся. Он, конечно, всё время путает, кто на ком сидел, зато знает словечки типа сумахо. А то я аж измаялась, почему в словаре старого доброго проверенного веками редактора этого слова нет. А вот потому и нет, что старый, добрый и проверен веками. А слово означает смартфон. =)
Кста. Стала набирать текст строчками длиной как в книжке, чтобы не потеряться в ней. А оказалось, это соотвествует длине строки самого редактора. Японский стандарт? Перфекционисты.
Однако же, 12 страниц. Но Ричарда там нет. И Сэйги нет. Есть Танимото. Но что бы это значило? Больше всего я опасаюсь, что роман таки закончился десятым томом. А 11-й - сборник доп. историй. Хотя сборники доп. историй вроде как выпускались отдельно - в т.ч. та книжка с акриловой финуркой. =)
Двмаю, завтра в параллель с 11-м возьмусь и за 1-й. Или за 7-й - уже нет в анимэ. Или за 6-й, т.к. последнюю серию анимэ я не смотрела. М.б., чем черт не шутит, прочесть перед просмотром? =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В воскресенье доподготовилась к омикрону и теперь я тоже трижды уколотый тоаарищ. С предыдущего прошло только 4 чесяца. Что по новым данным вполне хорошо. А ждать полгода, а потом переться ревакцинировать ровно в разгар омикрона - не!
читать дальшеПо телефону поликлиника ориентирует на полгода. Но в живом общении оказывается, что всё ок. Просто их внутрениие комповые базы данных слишком рано просто не пропускают данные человека. 3 месяца, говорят, не пропустит. А 4 месяца и 3 дня - проблем нет. Собсна, врач не высчитывал точной срок, сразу сказал, что 4 месяца сойдет.
Что порадовало, это практически отсутствие фефектов. Ну,.. на фоне предыдущих заходов. И это первый из девяти человекоуколов в семье не вызвавший сна сутками. И пераая ревакцинация, прошедшая легче вакцинации. Впрочем, это опять-таки на фоне предыдущих попыток, так что ага, спасибо. И головная боль таки начала догонять на следующий день. Особенно сегодня, почему-то. Завтра попробую функционировать получше, а то уже была почти готова снова вылететь на неделю.
А! И, оказывается, сертификат можно заиметь без акаунта на сайте. Ногами в МФЦ. Хотя дико, что врачам запретили выписывать справки и заполнять прививочные книжки.
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Очередной день CDJapan. Вернее, растаможки посылки. Масштабы геморроя не дошли до меня в пересказе. Вернее, я пряталась за wishful thinking. Сия бюрократия взбесила, как минимум с четырех сторон:
1. человекочасы, потраченные на заполнения форм на каждую из 18 книжек с их описанием, ценой, выдуманным весом ("раз вы его не знаете, поделите общий а 18" - а тогда зачем?) и ссылкой на сайт магазина, чтобы они всё сверили (тогда зачем что-то кроме ссылок?) ("а если товар распродан, найлите похожий или в другом магазине" - чего?! а если букинист?)
2. расточительность. ведь эта посылка не облагается пошлиной, так что всё это не для чего. Зато телефонщики нажились на звонках га момковский городской телефон поддержкию А кто платит этим растоможникам и их обаятельному кол-центру? Или это поэтому доставка такая дорогая?
3. оскорбительно. какого я должна доказывать, что не вру про цены. Я не вру. Общая цена на посылке м без меня есть. А я не вру.
4. тупизна. Доказательством покупки не может являться банковская выписка. Нужен скриншот емэйла из магазина. Что?! Скриншот круче выписки? Скриншот?! Я что, рисовать не умею? Скриншот письма? Я и письмо могу нарисовать. И сама себе прислать. И сверять мою инфу - не доверяя мне - со ссылками, данными мною же? Может, я и сайт не могу нарисовать?
И это еще не говоря про инн/шми-эн-эн...
Не знаю, какая из сторон этой бюрократии меня бесит больше. В совокупности.
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
День CDJapan. Долно было быть позавсера, но продлилось по сегодня. Как трудно, оказывается, всучить людям денюжку. Однако удалось. А FedEx (надо же!) оказался дешевле почты. А потом оказалось, что другие доставки и не работают. А еще пригодился, наконец, испанский - при просмотре видео-инструкции по оформлению заказ (т.к. просто так не было ясно, что раньше - деньги или стулья). И такая инструкция была только от манга-фаната из Перу. =)
А затарилась я "Ричардом-си". Пока еще не совсем всем - роман, два тома манги (в т.ч. тот, что вышел сегодня!) и две доп.книжки (одной из них - последний экземпляр - как же повезло!) И еще три книжки того же автора. Желаю себе научиться, наконец, читать по-японски (кажется, придумала новую стратегию). =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Гы. Отлично, оказывается, болеть без сху. Выздоравливаешь быстро. Даже если болеешь долго. Вчера вышла только на 15 минут и 3 часа отдыхала, а сегодня уже почти и что-то приволокла из магазина. И вроде ничё. Посмотрим, как завтра, но, похоже, удастся оклематься к выходным.
Вообще клево: взял и пошел, а не то, что без цели, песни да силы воли никуда не доберешься. =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Установила на очередной комп Field Linguist's Toolbox. С прошлого раза забыла, как им пользоваться, но у него шикарная обучалка - способствует хихиканью. Вообще знаю его еще с универа и вот теперь, кажется, научилась им пользоваться во всей красе. Ну, почти. Всё нщн наблюдаю какие-то то ли баги, то ли фичи - с каждым языком свои. Т.е. с нормальными языками - никаких, но с какими-то - то ли он не полностью заточен под UTF-16, то ли я еще чего-то недопоняла.
А больше всего я фанатею по его авторам, вернее, преклоняюсь перед силой их веры, вернее, перед пользой от силы их веры. Были еще когда-то товарищи, наплодившие корпус параллельных текстов на тысяче известных языков (включая жестовые) - надо ж веру нести всем народам. Но эти - SIL - Летний Институт Лингвистики - пошли еще дальше: чтобы мочь перевести свои тексты на еще больше языков, были вынуждены эти языки изучить. В результате наплодили софта для полевых лингвистов и составили самый полный перечень языков - Ethnologue - которым и Вики пользуется. Моя любимая история - про одного их товарища, прожившего лет 20 или сколько у амазонских индейцев пирахан. Жил у них, жил, язык изучил, культуру изучил, но не то что веру им не принес, а сам от них перенял атеизм. За что его и бросила жена и дети. Какая-то такая печальная история.
Так вот, прога. В первую очередь для ведения словарей (и вообще баз данных). А заодно для глоссирования текстов - в быту это создание автоматических подстрочных переводов.
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Фломики, фломики! Море фломиков! Лес фломиков перекатывается волнами в своей сумочке, и это так завораживает, что пока ничего другого с ними делать и не надо. =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Сходила побахвалиться полиглотством поучаствовать в переписи населения. Побахвалилась настолько зачётно, что с меня взяли телефончик на случай, если захотят обучить английскому внучка. Скорее всего, мне не позвонят. Но чем я теперь занимаюсь? Обтачиваю методику под гипотетического четырёхлетнего. Интересно же было бы! =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Услышав о новом альбоме ABBA, я боялась разочароваться. Но сейчас, когда многие уже и высказались, что ну так, не особо, я побежала слушать: испортить-то уже нельзя. Послушала целую одну первую песню и не то, что не разочаровалась - я в полном восторге. Потрясное чувство от something old and something new потому что это совершенно они же, но не самоповтор, их последние песни, но пошедшие дальше, те же люди, но 40 лет спустя, повзрослевшие чувства, а не ностальгия по ушедшему. Как-то так, пишите, дорогие АББА, пишите каждый день. а? =)
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Профессиональная деформация анимэшника.
Ресторан и так уже называется "Хлеб и Нино", и временами к заказу, кажется, дарят лепешку. Так там есть пледы, чтобы завернуться, выходя на улицу покурить, - и у меня в голове теперь картинка Джина из пары-тройки серий. Так еще и на коробке с хачапури написано "С любовью. По рецепту Нино". Я воображаю, как это прозвучало бы голосом Цуды. И думаю: "Скажи это Джину, а?"
Когда-нибудь я точно приду к ним со скриншотами из Акки, и пусть уж расклеют по стенам! =D