Зашла. Прочитала одну тему.
И теперь вся такая встревоженная и пучеглазая спешу на всякий случай во всеуслышание объявить, что то, что я пишу под заголовком "Японский - праязык" - это такое лингвистическое развлекалово. Не, все, конечно, и так это знают и сами такое любят, но вот на самый-самый крайний выпадок, вдруг кто незнакомый мимо пройдет, хочется это таки обозначить. Потому что ТАМ такое пишут всерьез.
И еще надеюстя привлечь к обсуждению специалистов.
А, кстати, вот и зайду пообсуждаю. Когда смогу полностью отбросить подозрения, что это всё же стеб. Если смогу. Ага.
Тема про китайский язык
Вот такое еще ничего:
xin - знак, письмо. Со счетным словом `-ge` слово `xin` смотрится как близнец слова `знак`.
Буквально случайно попались несколько китайских слов, которые странно созвучны русским [...] si - шелк
С тех пор у меня нет сомнения у кого англоязычные позаимствовали своё APPLE. Конечно-же это наше обгрызанное ЯБЛОКО.
А вот это уже, по-моему, клиничнее:
там же и немецкое апфель. тогда в русском конечное -ко - суффикс, а корень - ябл. что бы это значило? аболо? була (шар)? вот вам и яблоко раздора-земной шар.
Вот это длинное - прекрасно просто всё от слова до слова:
слова состоят из одного слога, обычно открытого. это значит, что язык находится на той стадии развития, когда люди говорят открытыми слогами. пример. я - во, ты - ни, дом - фан, дорога - дао, человек - жен. слог закрывается только Н и НГ, и никогда - Д, Т, П, не говоря уже о С, Ш, Ф и прочих труднопроизносимых звуков.
тогда следующий вопрос.
а сколько вообще возможно сочетаний звуков, при условии, что они открытые +н +нг? мало. фонем (сочетаний звуков) в китайском языке очень мало.
тогда - а как же "великие" китайцы выражают все многообразие своим замечательных мыслей и чувств?
решение проблемы многообразия ведется с двух сторон: с одной - это многообразие сокращается (люди мыслят примитивней), с другой - фонемы обогащаются дополнительными свойствами
знаете, как я печатаю по-китайски? набираю латиницей транскрипцию, выскакивают возможные иероглифы. на tie выскочило больше 20 штук... что это, если не бедность? меня всегда грустно смешат люди, говорящие с придыханием о величии китая и его выдуманной истории и дикой древности.
Неа, это не бедность, это омонимия. И абстрактность мышления заодно.
И вот это понравилось. Очень интригует научность термина "примитив", а также русский, как эталон языка со разветвленной системой глагольных времен, будущих в частности.
но проблема в том, что в русском, например, языке глагол в совершенной форме может находиться как в прошлом, так и в будущем. причем для этого достаточно одного глагола. в китайском для таких сложных умничаний требуются дополнительные слова.
категория будущего времени в китайском - ваще проблема. нет даже частички. передается словами типа "завтра" и тп или глаголами "хочу", "надо".
одно слово - примитив.
Этимология имени "Иван" тоже того, доставляет.