Только что Кадзуя рассказал мне, что в японском запятыми могут отделять подлежащее от сказуемого.
Я еще предположила, что это не подлежащее и сказуемое, а тема и рема. Или разделение синтагм.
Прихожу домой, открываю учебник турецкого и:
O, bana durmamı söyledı. ("Он мне сказал, чтобы я стоял.")
Так вот "О" - это подлежащее "Он".
И еще полстраницы таких примеров.
А потом снова без запятых.
И турецкий ведь не темовыделяющий язык.
А еще мне нравится, что дословно тут "Он мне стояние-мое сказал". Сразу что-то первобытное чувствуется.
amado-talk
| пятница, 17 июля 2015