Анимэ. Fune wo Amu (Сплетая корабль / Сотканный корабль, The Great Passage, осень 2016 года, 11 серий, экранизованы первые томов манги)
Первоисточник: ранобэ (1 том, 2009-2011 годы, автор: МИУРА Сион, иллюстратор: КУМОДА Харуко)
Вроде в 2016 вышла еще и двухтомная манга с тем же авторским составом.
Мыслеспойлеры.
Это то самое анимэ, чью первую серию я посмотрела на семи языкак. Дальше решила всё же экономить время. Но оказалось, что дальше этожот сериал и один-то раз смотреть скучно.
К восьмой серии произошел таймскип в 13 лет, после чего стало еще скучнее. И даже то, что Мадзимэ и его жену озвучивают Такахиро Сакурай и Маая Сакамото , никак не бросается в глсзс уши и ничему не помогает.
Из сэйю клево играет Хироси Камия. Он озвучивает единственного живого человека - Масаси Нисиоку. Хотя к концу сериала и он начинает казаться однообразным. Возможно, впрочем, это потому, что Нисиока мне несколько разонравился. В седьмой серии он обхаживал гаденького профессора, одного из писавших определения словам. Профессор не соблюдал требования издательства и обижался! что его правили процентов так на 90. Профессор потребовал от Нисиоки упабания ниц (догэдзы). Нисиока почти, но передумал. Сказл, что у их словаря больше гордости! и прошантажировал профессора наличием любовницы (его студентки?). Единственный плюс - после этого сам Нисиока перестал скрывать свою жену.
Я понимаю, что такие действия - на любителя. Ну вот просто я - не любитель. Вон целый сериал выходит про чудо догэдзы, при помощи которой добьешься всего. И в "Тайсо дзамурае" Лео чуть что сразу применяет "догэдзу - главное искусство ниндзя". Лично я просто пошла бы третьим путем: а на кой им, собственно, такой профессор? Гаденький, неудобный и править надо на 90%.
Так что Нисиока применил шантаж, а затем его перевели в другой отдел, и после таймскипа он всплывает более чем редко. Все его переюивания, годится ли он для словарей, - чуть не единственная интересна линя - выкинуты на помойку.
Посерийные заметки:
- 1 -
При издательстве отдел словарей. Там два редактора - Араки и Нисиока. Курирует словарь профессор Мацумото. И еще есть Сасаки - я так и не поняла, чем ее обязаности отличаются от других.
Они только что начали новый словарь японского языка - Дайтокай. Но Араки выходит на пенсию и хочет практически полноью по-настоящему уйти, т.к. его жена болеет. Обещает Мацумото найти себе молодую замену. Но это не так легко - нет же вдумчивой молодежи.
Нисиока случайно встречает одного из продавцов их издательства - Мадзимэ, который любит думать о словах. Нисиока не понял, что Мадзимэ - клад! но Араки понял и зазвал его к ним в отдел.
Мадзимэ - неуверенный в себе интроверт. Живет в доме какой-то пожилой тетеньки. У них еще живет кот Тора-сан. Но чей он - Мадзимэ или тетеньки? Мадзимэ всю комнату заселяет книгами. Тетенька регулярно его угощает.
- 2 -
Ночью Мадзимэ встретил в доме Кагую с Торой-саном на руках. Влюбился, наверное.
- 3 -
Кагуя означает "рожденная в полнолуние"
Нисиока услышал слухи, что их проект закроют.
- 4 -
Нисиока и вовсе крут.
И любит свою работу.
Кто главный геоой?
- 5 -
Мадзимэ написал Кагуе любовное письмо на 15 стр. Нисиока почитал-почитал и говорит: Ну, ты такой и есть, так что валяй.
Нисиоку в наказание за его спасение Дайтокая
переводят в PR. Но не сразу.
А отделу навяэали переиздать школьный словарь.
- 6 -
До Кагуи не совсем дошло, что письмо любовное.
Пока Мадзимэ не спросил, прочла ли она его любовное письмо.
- 7 -
Нисиока выиграл у профессора Оды игру в унижение и шантаж.
- 8 -
Словарем заниаются уже 13 лет.
У всех уже смартфоны, а не раскладушки, как в прошлых сериях.
В отдел перевели новую сотрудницу - Кисибэ. Она раньше занималась модными журналами.
- 9 -
июль-август 2014
КИСИБЭ Миюки
НИСИОКА Масаси
Кисибэ сомневается, что она годится для словарей. Но Нисиока провел над ней тот же тест, что Араки над Мадзимэ, и сказал, что она годится.
Вечеринку в честь ее появления провели в ресторане Кагуи. Так что Кагуя в какой-то момент обьяснила ей, что просто ее муж странный, но всё будет ок.
- 10 -
Действительно, Мадзимэ знаком с Мацумото уже 14 лет.
- 11 -
лучше словарь за свой счет - никто не лезет, а мы, знай, тратим на него наши жизни. Давайте гордиться!
Ни слова о Викисловаре
Алё! 2014-й год!
Мадзтмэ "вырос" во владельцы дома путем женитьбы. 1Ф? Не похоже.
Безропотное подчинение переводам. Возможно, у них в Япони так принято в действительности, но это чудовищно, это рабство, с этим нельзя мириться. Как Нисиоку первели из словарй в пиар, как Кисибэ - из моды в словари. Мадзимэ-то хоть убеждали перйти в словари.
Ну хоть смерть Мацумото они заметили. Не то, что смерть бабушки Кагуи или первого Торы-сана.
Мадзимэ: Я не успел доделать словарь вовремя!
Да-да, если бы Мацумото умер не за день до издания словаря, а через день, все было бы ок. Хотя это распространенная логическая и эмпатическая ошибка, тут я слишком строга.
Афанасьевщина:.
О чем? О словарях. О чувствах. О коллективе.
1Л - Эволюция героя: от учащегося делу до инструктора новой сотрудницы. Основная тема - словари и слова.
2Ф - Показано физическое производство словарей. Всё у всех с физикой норм. Ну и жена героя - повар. В своей способности понимать качество бумаги для словаря Мадзимэ не сомневается. В отличие от своего ума.
3В - Стыковка героя с сюжетом: Мадзимэ позвали в редакторы словаря, т.к. он особенный, и соглашается он полный сомнений.
4Э - Если уж роман, так самому. Сюжетно любовь мало важна. Провозглашается, что словари помогают передавать чувства - т.е. проблемы с их выраюением иначе? У Мадзуэимэ - точно.
Я не уверена, что Э и Ф не наоборот. Да и вообще в чем-нибудь кроме воли: текущий вариант - как минимум, четвертый.
--------
Когда в первых кадрах увидела прекрасно нарисованное море слов, обрадовалась, что кто-то реабилитирует эту идею (пардон, н ценю Цветаеву). Но практика показала, что как-то - не.
Давно я ничего не критиковала с размахом. Так вот. =D
1) Во-первых, взглянем реалистически.
Сама эта мысль, будто словари помогают выражать чувства, мягко говоря, наивна.
Будто люди лазят в словарь за каждым хотя бы новым словом. Щазззз!
Примеры сегодняшнего дня: социальная дистанция, кoopдинациoнный coвeт oппoзиции, массовая акция, два срока подряд, по месту регистрации, Большой Взрыв - шо, многие лезут в словарь посмотреть, что эти слова значат? Вы еще скажите - в грамматический справочник, энциклопедию или учебник логики.
Министерство мира и Министерство правды известно чем занимаются, а четыре ноги хорошо, две - плохо. Зачем тут словарь?
В конце концов, еслрибы люди ежедневно пользовались для жтого словарями, об жтом не нужно было бы рассказывать.
2) Тоже из реальности - Викисловарь!!! Википедия. И вообще Интернет.
Скажем, я рада, если жтот сериал привлечет внимание к…
Ну, это как со словом "авторка" - если оно привлечет внимание к проблеме гендерного неравенство, то вот и хорошо, но ни к феминизму, ни к русскому языку оно отношения не имеет.
Так и тут - если "Фунэ-о аму" вызовет интерес к работе лингвистов, то вот и хорошо… Хотя не похоже - у него даже страницы на твтропс нету...
Но отношения современной лексикографиии он всё равно не имеет - опоздал. Герои так гордятся возможности посвящать десятилетия своей жизни изданию бумажной книжки, в которой нельзя допустить ни одной ошибки. Друзья мои, я сама обожаю большие бумажные словари, но по факту - Интернет! Опечатки больше не стоят месяцев отлова в режиме аврала - не дай бог издашь! Теперь - как найдешь, так и исправишь. Больше не нужно ограничиваться командой из двух-трех сотрудников - интернет-ресурсы создаются миллионами пользователей-любителей. Новые галактики уже давно ищут на снимках профессиональных астрономов волонтеры, а тут - подумаешь словарь!
Конечно, профессионалам есть над чем работать и теперь - но уже именно научно - наводить статистику, изучать морфологическую картину языка или еще что. Если писать опредления словам, то не наобум, а с опорой на источники - корпусная лингвистика - то да сё. А тут, понимате ли, давайте будем еще двадцать лет писать следующий словарь наших любимых слов с опредениями из головы гаденьких профессоров.
3) Я прямо сердита на этот сериал.
Я считаю художник зря потратила время на это. Я понимаю, темы ей показались родными: слова, старички, асоциальные неуверенные в себя перфекционисты - всё как в "Сёва Гэнроку ракуго синдзю". Но это только на поверхности. Вот взять не темп, а скорее насыщенность повествования.
Чего здесь достигли, если сравнить с 11 любыми сермями Ракуго Синдзю. Даже если считать с первой по десятую, что соответствует по объему. Или даже по девятую, если учесть первую в режиссерской редакции. Как сильно к этому моменту в Ракуго синдзю ты любишь (или не любишь) Кёдзи, Конацу, Кику, Сина, Миёкити, Мацуду, восьмого Якумо и аники Кёдзи? А зесь мерсонажей-то: Мадзимэ, Нисиока, Сасаки, Кисибэ, Араки, Мацумото, Кагуя, Тора-сан, жена Мацумото, жена Нисиоки, бабушка Кагуи, сотрудник типографии и капризный профессор Ода - это вообще все..И кто из них так уж интересен? Даже Нисиока поднадоел. В Ракуго синдзю к этому моменту сколько ты уже знаешь - даже если ты профан и не японец - про ракуго? Сами истории, способ повествования, реквизит, аккомпанимент, антураж, театр, манеры исполнения, система образования. А тут? Ну вот что ты знаешь про издание словарей, кроме качеств бумаги и блокнотиков для записи слов?
Меня это осенило после мысли о тайскипе в 14 лет. В Ракно Синдзю такие повсюду, и ты мгновенно въезжаешь в новую реальность.
4) Это всё была вкусовщина, конечно - искусство не обязано отражать реальность. Но главные мои претензии - литературные.
Сколько раз провозглашается, чтотсловари чертовски полезны.
Например, "Задача словаря: помочь людям понмать друг друга и создать миру лучшее общество".
Однако см. про переводы на другое место работы. Ну, словарь, помогай!
Или вот:
Нисиока: люди должны поддерживать друг друга, чтобы пересечь океан.
Мадзимэ: Да. И Дайтокай им в этом поможет.
Что за вишфул-thibking?
Всё tell, tell, а где show? Вернее - хуже того - показывают нам совершенно обратное.
Столько раз провозгласили, что до меня дошло:
Странно слышать про донесение своих чувств в сериале, где люди не общаются, где нет отношений. Было одно любовное письмо. И сильно ли автору помогли слова? Кроме сказанного вслух "любовное письмо". 15 страниц Мадзимж писал впустую. Разве что 14 лет спустя оно помогло Кисибэ понять, что понять Мадзимэ нельжя и это нормально.
И даже через 14 лет непонятно, в чем заключаются его отношеня с женой кроме того, что она готовит ему еду. (Хотя для Японии, наверное, крутая идея, что его жена работает).
А что стало за 14 лет с женой Араки, которая заболела в первой серии?
Когда умер Мацумото, Мадзимэ сказал "Я не успел доделать". Разве эти слова помогли его жене понять его чувства? Разве словами она выразила ему поддержку?
Однажды Мадзимэ назвал Кисибэ "мэрэн". Кисибэ полдня листала словари, чтобы узнать, что это означает "подвыпивши". И чему это ме кое слово помогло? Выразить чувства или скрыть, чтобы казалось, будто он не нахамил?
Но, конечно Нисиока мастерски донес шантаж до гаденького профессора. Так у Нисиоки язык подвешен без всякого словаря - тем и славится. А от словарей скучает.
И мне автор н смог передать чувства персонажей. Кроме пары раз про Нисиоку. Ни словами, ни без. Особенно удивительно про Мадзимэ, т.к. я тоже лингвист/перфекционист/социофоб.
5) И кстати да. Мне кажется, автор просто не любит своих персонажей. По крайней мере, Мадзимэ. Ладно что лингвист и что перфекционист, но социофобность описана очень сильно извне, свысока, в рамках социальной иерархии. Автор сама не пытается понять своего героя. Он выглядит не интровертом, а трусливым - всё равно жаждущим места в иерархии. Интересно, конечно, взглянуть, как это видят социозависимые экстраверты, но неприятно, что зрелище-то жалкое. Что Кисибэ ржет за его спиной над его любовным письмом (к чему, мол, так много слов) и показывает его ддругим. Что жена за его спиной переводит его манеру общения на "нормальный" язык. В этом чувствуется не помощь, а насмешка. И не потому что сериал умеет смеяться над собой - как раз не умеет - а просто автор прожолжает извиняясь доказывать, что, простите, "и такого задрота любить можно". Ну так это так не продашь.
Ой! Компенсаторно вспомнила из десятого тома "Ричарда-си" любимый спойлер :
Сэйги: Я тебе только мешаю.
Ричард (придвигаясь поближе): Я знаю два способа переубедить тебя. Один - со словами, другой - гораздо быстрее - без.
Сэйги: Я люблю слушать, как ты говоришь.
(Ричард отодвигается)
Ричард (мысленно): Идиот.
ФЭНДОМ: Сэйги - ты ИДИОТ!!!
Сэйги (мысленно): Да, это я что-то стормозил так стомозил…
И вообще почему в сериале про силу слова ни разу не прозвучало "котодама"? А? А?! = D
Анимэ. Fune wo Amu (Сплетая корабль / Сотканный корабль, The Great Passage, осень 2016 года, 11 серий, экранизованы первые томов манги)
Первоисточник: ранобэ (1 том, 2009-2011 годы, автор: МИУРА Сион, иллюстратор: КУМОДА Харуко)
Вроде в 2016 вышла еще и двухтомная манга с тем же авторским составом.
Мыслеспойлеры.
Ой! Компенсаторно вспомнила из десятого тома "Ричарда-си" любимый спойлер
И вообще почему в сериале про силу слова ни разу не прозвучало "котодама"? А? А?! = D
Первоисточник: ранобэ (1 том, 2009-2011 годы, автор: МИУРА Сион, иллюстратор: КУМОДА Харуко)
Вроде в 2016 вышла еще и двухтомная манга с тем же авторским составом.
Мыслеспойлеры.
Ой! Компенсаторно вспомнила из десятого тома "Ричарда-си" любимый спойлер
И вообще почему в сериале про силу слова ни разу не прозвучало "котодама"? А? А?! = D