You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Наша многонациональная группа кроме нас включает следующих абсолютно замечательных людей:

Шарарэ - персианка, живущая в данных момент в Канаде

Линче - юная бельгийка, в среду у нее был день рождения, и турки устроили ей маленький праздник прямол на уроке

Лида - афганка. Имя, действительно, русское, потому что в момент ее рождения ее бабушка только что вернулась из России и была под положительным впечатлением. Попросила нас найти значение ее имени. =)

Давид из Пуэрто-Рико

три мальчика из Израиля

Кристиан - откуда?

Шарлот - откуда?

Кася - полячка

Томас - поляк

три египтянки - Леальта, Сперанца и Серена. Полагаю, что это только переводы имен. Ходят в традиционной мусульманской одежде и всегда носят с собою компас.

юноша Джанни и две девушки - Вики и Каллиопэ - из Греции

Анна из Коста-Рики

пожилой испанец

три турка разной степени немолодости, тамошние карабинеры, обаятелдьны и веселы, как и, похоже, все турки

девушка из Гонконга

Ха - Вьетнамка

Джеймс - индиец

китаянка

Вероника - венгерка, когда-то знала русский, но забыла. Мы с ней встретились когда-то в очереди в местный полицейский офис, а теперь оказалоись в одной группе. Очень спокойная, но одновременно эффектная женщина.

Сельма и еще одна девочка из Сербии, которых мы вычислили по языку (оказывается, джаже предмет "Сравнительная грамматика славянских языков" мы изучали не зря =) )


Комментарии
19.07.2006 в 16:49

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Ха - вьетнамка. Меня восхищает форма ее мочек. =)




19.07.2006 в 16:50

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
"Леальта" (Уафэ) и "Сперанца"




19.07.2006 в 16:50

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Джанни и Вики. По-моему, у Вики ОЧЕНЬ греческая внешность.



19.07.2006 в 16:51

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Хамза - самый старший из турков, кажется, еще и начальник



21.07.2006 в 14:56

Полька, а не полячка, и скорее всего её зовут Kasia - Кася ('сь' - шипящее, ближе к 'щ'). Т.е. Катя по-нашему :)
23.07.2006 в 17:31

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Спасибо, мне тоже кажется, что это Катя. =)

А по поводу названия националдьности, то оба варианта правильные, но я предпочитаю пушкинский, ибо "полька" - для меня все-таки танец. =)
23.07.2006 в 17:36

Называй как хочешь, но при поляках лучше как-нибудь без Пушкина обойтись 8)
23.07.2006 в 17:44

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Почему? Им не нравится слово "полячка"?

Меня тут угораздило проехать в поезде с двумя пол...ми, которые убеждали меня "Говори по-русски", но реально нифига в моей русской речи не понимали. =)
23.07.2006 в 18:12

Моя соседка из Белоруссии, учившаяся в Польше, сама переучилась и своих домашних учила говорить правильно :)

Собственно, твоя воля, как говорить, просто если есть более универсальный вариант слова, работающий сразу в нескольких языках, я выбираю его :)
23.07.2006 в 18:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
То есть сами поляки говорят "полька"? Это еще и польское слово, а не только русское? =)

23.07.2006 в 19:27

Да, "поляк", "полька" - польские слова :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail