02:56

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В датском языке что-то вроде 27 гласных. Уже страшно.
Штуки три или четыре из них - на тему "ё".
И еще 17 дифтонгов.

Согласных на этом фоне немного - всего 16.

Самый юмор в том, что это, вроде бы, консонантный язык, т.е. в потоке речи гласные редуцируются, выпадают - согласные аж кучкуются и становятся слоговыми.

@темы: ужасы лингвистики

01:58

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
дѣеслово – 'глагол' (русинский)

@темы: любимое слово

05:29

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
herec – 'актер' (чешск./словацк.)

@темы: любимое слово

02:11

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Разбиратель анаграмм:
findwords.info/anagram

Произноситель:
www.pronouncekiwi.com/Latgalian%20personal%20pr...

Сравниватель лексики (по темам) между любыми! языкамм:
www.croton.su/en/lexminimum/sgs/grammar.html?ls...

Записыватель речи:
vocaroo.com/

@темы: копилка, лингвосайты

18:34

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Песня сегодняшнего дня, внезапно:
www.youtube.com/watch?v=lU1T4XJ7qXQ

Или даже сегодняшний день - внезапно, этой песни.

P.S. Отдельно трогательно читать на ютубе коменты, прославляющие цeнзуру, а то, мол, без цeнзуры все фильмы фуфло. Качество фильм заметили, умнички, а то, что фильм в т.ч. весьма недвусмысленно высказывается против цензуры в искусстве, от их внимания как-то ускользнуло. =)

02:06

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
О, эти одноаульные языки Италии! По-моему, их там больше, чем в Индии. Я о них мечтала, а теперь жду, когда же они кончатся. На самом деле, раздражает не столько количество, сколько непредсказуемость этого количества: на каждой странице своя классификация. Ходить по ссылкам среди их ветвей и подветвей - как по лабиринту: откуда ты пришел, куда идти, как запомнить все развилки...

@темы: лингвистическое

00:12

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Оказывается, я умудрилась всю жизнь прожить без мультфильма "Потерялась внучка". Зацепилась глазом, надеясь, что м.б. хоть этот кукольный мультик - из тех, которых боялись поколения советских детей. Но ооооо......!!!! Какая там пластика! Какие жесты, внимание к деталям, реалистичность движений!!!! Продавщица мороженого - моя любовь! А мужик, стрельнувший стакан из автомата газ.воды себе для водки?

Финальные титры я встретила с челюстью на полу. Потому что оказалось, что этот мультфильм 1966 года о том, что никак нельзя ради "педагогического эффекту" пугать шалящих детей, ну, например, милицией.

Пару месяцев назад некий британский полисмен как раз попросил родителей не пугать детей полицией, т.к. полиция вообще-то помогает. Тоже верная мысль. Но наш потрясный старый мультик даже не про это.

Почувствовала необходимость ознакомиться с прочим творчеством автора. Википедия подсказала незакомое имя: Роман Качанов. Имя незнакомое, а вот фильмография... Мне кажется, у меня четыре сверх-любимых советских мультфильм. Ну ладно, "Василису Микулишну" снял не он. Зато:
"Варежка" - это он!!!!!!!
"Тайна третьей планеты" - ООООНННН!!!
"Последний лепесток" - даже это Роман Качанов...

В общем n+1-вое уже спасибо программному директору (или как это называется) телеканала "Детский".

@темы: кино, мультики, мультики - наши

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
TuneIn радиостанции более-менее всего мира.

То, что нужно изучающему языки. Особенно несколько сразу, т.к. для одного-другого прекрасны и маленкие с пиктограммами-сердечками.

Плюсы: Можно фильтровать не только по жанрам, но и по языкам и странам, а врутри - по жанрам. Языков куча. Кроме радиостанций есть аудиокниги тюи подкасты.

Минусы: Занимает места в два раза больше обещанного, а потом еще всё пожирает и пожирает во время работы.

-----
Предыдущая находка на эту тему: World FM Radio.

@темы: apk

22:04

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Wise Mirror. Зеркало, определяющее риск сердечно-сосудмтых заболеваний.

@темы: гаджеты мечты

02:01

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
ахарен – 'я' (мальдивский). Вслух очень красиво звучит - если с удаением на последний слог и с выражением. =)

@темы: любимое слово

01:58

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В мальдивском языке в спряжении нет второго лица. Вопросы задаются в первом лице, а утверждения форулируются в третьем. Местоимение второго лица есть, но его принято избегать, заменяя именем/должностью. Глагол при этом спрягается, как сказано выше. В некоторых диалектах, однако третье лицо используется для второго единственного, а первое - для множественного. Отдельных форм числа мальдивский глагол, впрочем, тоже не имеет.

Вообще мне это снова навевает мысль о включительных/исключительных местоиениях. Кста, у соседних народов эта фича есть.

@темы: волшебная лингвистика

01:50

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Сколько можно иметь одному языку местоимений третьего лица?

Бенгальский. 12 штук: 2 числа * 3 удаленности * 2.степени вежливости.

Сингальский. 24 штуки: 2 числа * 3 одушевленности (люди / животные / неодушевл.) * ...барабанная дробь... 4 степени удаленности (рядом со мной / рядом с тобой / рядом с тем, кого мы видим / рядом с тем, кого мы не видим).

@темы: ужасы лингвистики

02:35

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Среди аспектных форм бенгальского языка (индийский, в контакте с сино-бирманскими) есть такая:

এঁকে-এঁকে ẽke-ẽke - iterative participle ("having drawn many times")

А мне на днях рассказали, что в китайском есть "делал раньше много раз (и будет еще)". =)

Интересно, а в бенгальском будет или не будет? =)

@темы: волшебная лингвистика

00:41

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
en.m.wikipedia.org/wiki/Assamese_language#/medi...

Моя первая мысль при виде этой картинки не текст и алфавит, а лабиринт из серии "Помоги зайчику добрться до морковки".

@темы: волшебная лингвистика

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Вторая неделя креатина начинается шикарным прорывом! =)
Не так круто, как было летом, но надеюсь, это потому, что начальная точка была гораздо ниже, чем летом.

читать дальше

@темы: сху, сху - победы

19:54

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Силхетский язык радует разносторонне:

1. 'cloud' is called বাদল badol, সাজ haz or আসমানী সাজ ashmani haz ('decor of the sky').

2. Слово police произносится [фулиш]. Как прикольно должно быть звать полицию англоязычным туристам. =)

3. gusto – 'мясо'. По-испански, gusto – 'вкус; удовольствие'.

4. Идиома: приехать на автобусе номер 11 – "на своих двоих".

@темы: любимое слово

01:56

Мöланг

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Телевизор кажет завораживающий французский кавай - сериал под названием "Мöланг".
Неуловимо напомиает мне Тоторо, Миньонов и Усавича, но, конечно, ни капли на них не похоже.

Оно про заек. Особенно, про того зайку, который живет с цыпленком.

А ну да! Зайка с птичкой - вот и Усавич. Зайки - с комплекцией Тоторо, а разговаривают, как миньоны. А уровень проблем - как в Иокогаме. И кавай-кавай-кавай! =)

@темы: кино, мультики

01:46

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Евроньюс сообщила, что какие-то ребята разработали виртуальную ударную установку: барабанные палочки с гироскопами, педали на ногах и прогу. Немного привыкнуть, и вы можете играть/учиться/репетировать, без реальных барабанов и главное - шумоизоляции.

@темы: гаджеты мечты

00:27

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Давно пора было в дополение к "волшебной лингвистике" завести тэг "ужасы лингвистики" или "лингвистический кошмар". Завела.

Индо-арийский язык майтхили:
В нормальном языке глагол спрягается как? Лицо-число. Ну, м.б. еще род. В майтхили, кажется, нет числа, слава тебе великий Бодуэн-де-Куртенэ, слава-слава!!!

А что есть?

1. Три (3) лица.
2. Уважительное и неуважительное отношение. К субъекту действия. И к объекту! Итого четыре (4) варианта.
3. Три (3) формы: краткая, длиная и излишне длинная. По счастью, у двух самых уважительных вариантов этих форм нет.
4. А еще некоторые варианты формы отдельно для женского рода.
5. И в некоторых случаев объекты, принадлежащие 2-му лицу, порождают дополнительную разницу форм.
6. Ну и просто иногда возможны варианты...

@темы: ужасы лингвистики

00:34

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Википедия о цыганском языке:

màćka – 'cat' (Slavic. mačka)

Ы! Всё равно не верю! Я могла верить, что ненцы переняли кошачье имя "Машка", мол, откуда у них на севере кошки! Хотя почему нельзя было перенять "кошка"? Но вот почему венгры без славян не справились? А венгры и ненцы - братья. Теперь вот цыгане. Они, конечно, не финоугры, индийцы они. У индийцев 'кошка' – "билли", кстати. В любом случае, чего это какой народ ни возьми, заимствует у славян название для кошки, да еще и таким извращенским экстравагантным способом?

P.S. Если уж а то пошло, Гуглопереводчик и Википедия

Выводы:

----- 14.02.17:

по языковым семьям

@темы: любимое слово