You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Оказывается, эту книжку все-таки перевели. Почему-то обозвали "Мальчик, который не знал". Перевод остального текста так же, отвратителен, как и перевод названия. Он выглядит еще машиннее любого машинного перевода. Вся магия языка просто к черту. И вообще вся магия... ну, не та, в смысле, которая в сюжете, а та которая в литературном произведении. =)
Например: "Я закашливаюсь". Так это просто так, маленькая миленькая цитатка. А ведь вовсе не неудачное слово портит перевод. А много неудачных слов. Когда все слова неудачные! "Вызов" тоже был переведен неправильно, но это только добавило ему очарования, а атмосферу переводчице удалось сохранить. А тут?! Чесслово: лучше никак, чем так... ГРРРРР! =)
Например: "Я закашливаюсь". Так это просто так, маленькая миленькая цитатка. А ведь вовсе не неудачное слово портит перевод. А много неудачных слов. Когда все слова неудачные! "Вызов" тоже был переведен неправильно, но это только добавило ему очарования, а атмосферу переводчице удалось сохранить. А тут?! Чесслово: лучше никак, чем так... ГРРРРР! =)