Пара выдержек в качестве рекламы:
Рядом крупными буквами написано CIKOKO, рис.7.5 . Сразу вспоминаем очень похожее старое название Шотландии, а именно - СКОКИЯ, см. ХРОН4,гл.15-18. Название СКОКИЯ или СИКОКО могло произойти от слова СКОК, СКАКАТЬ. Таким именем могли называть всадников, казаков.
В цитированном фрагменте стоит обратить внимание на название ОРОСИГАНЭ для крицы сырцовой стали. Не исключено, что оно является слегка искаженным названием РОС-ХАН. То есть попросту РУССКИЙ ХАН. По-видимому, в средневековой Японии сталь самурайских мечей называлась "русско-ханская сталь". И понятно почему. Поскольку способ ее изготовления был принесен в Японию завоевателями из Руси-Орды.
Вот это мне нравится особо. Очень интересно, КАК к "оросиганэ" добавить "сталь"? Не получится ли тогда "оросиганэганэ" - 'русский ханский хан'? Может, Фоменке стоило остановиться на том, что "оросиганэ" - это 'русский металл'? =)
Еще забавно про то, что почему-то современные японские историки не уточняют, кем были древние "русуй". А как им уточнять, если это слово японского языка? Должность такая. =)
А еще там про Аматэрасу, про Киото и Токио, про то, что надо внимательнее читать энциклопедию "Мифы народов мира" и многое-многое другое.
В общем насладись сам и передай товарищу. =D