09:08

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Полтергейст.
Вчера в цветочном ящике на балконе нашла цветок петунии. Желто-зеленый, таких вообще не помню, чтобы видела. Откуда он мог взяться? Я живу на последнем этаже. Этажом выше нет цветов - я специально спросила. И вообще вокруг, если и есть цветы, то красные. Не голубь мира же принес.

10:07

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Minions
Моя любимая деталь. Скарлет, рассказав сказку, выходит из комнаты спиной вперед, закинув на плечо топор. Херб стоит в дверном проеме, облокотившись на косяк, и кушает печеньки с молоком. Так вот мне страшно нравится, как он мизинчиком руки, в которой держит стакан, направляет топор чуть в сторону от сбя. Этот экономный, элегантный и, как будто, привычный жест приводит меня в восторг. =)

@темы: кино

12:49

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Minions
В том кадре, где стоят Грю с мамой, это они смотрят, как доктор Нефарио демонстрирует Freeze Ray.
Все они, понятно на 42 года младше.

"Как назвать эту любовь"
Почему это прекрасно для 3Ф:
1. вот героев похитили, побили, грозили пистолетом. Они сбежали и беспокоятся, как бы другой не поранился о веточку, и мужественно эту веточку друг от друга отводят. Так и говорят: "Ведь ты же поранишься!" - "Но вы же поранились ради меня!"
2. Все UST сцены длятся долго-долго. И это не Bullet Time из Матрицы, это именно происходит медленно. Вот герой взялся за завязочку платья героини, показали это с трех ракурсов, полминуты на выражение лица героини, полминуты на выраение лица героя, камера еще дважды облетела сцену вокруг. Во! Так 3Ф успевает осознать, прочувствовать и возрадоваться. Теперь можно завязочку чуть потянуть. 3Ф в экстазе - дадим ей теперь10 серий отохнуть.

@темы: кино, система Афанасьева

19:29

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Только что Кадзуя рассказал мне, что в японском запятыми могут отделять подлежащее от сказуемого.
Я еще предположила, что это не подлежащее и сказуемое, а тема и рема. Или разделение синтагм.
Прихожу домой, открываю учебник турецкого и:

O, bana durmamı söyledı. ("Он мне сказал, чтобы я стоял.")

Так вот "О" - это подлежащее "Он".
И еще полстраницы таких примеров.
А потом снова без запятых.
И турецкий ведь не темовыделяющий язык.

А еще мне нравится, что дословно тут "Он мне стояние-мое сказал". Сразу что-то первобытное чувствуется.

@темы: японский, турецкий, лингвистическое

07:59

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Песня на эсперанто.
Чёрт, даже на таком простом языке фиг поймешь на слух без тренировки, даже если читаешь свободно. Ыть

@темы: копилка, музыка, эсперанто

10:41

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Посмотрела пиксаровскую "Головоломку". Прекрасно, жизненно и научно, но!
спойлеры?
Ну и наш дубляж, как нередко бывает, плохо эмоционаленб Что особенно не в тему в кине про эмоции.
И не-не, мне очень понравилось, очень тронуло местами даже и еще раз спасибо им за научно-популярный мультфильм.

@темы: кино

19:14

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Великие стихи (ниже по странице) обо всём, что вы хотели знать про соотношение английской фонетики с графикой. И даже всё, что вы не хотели об этом знать. И устали уже читать, а стихи всё не кончаются. =)

@темы: английский, лингвистическое, фонетика

20:23

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Случайно, ища Квинов для английского, нашла:

Intrpretative Dance. David Armand. Если смотреть много, то чуть поднаедает, но мне повезло, я начала с лучшего:
Don't Stop Me Now
Только какого камера переключилась на публику на словах "sex machine"?! =)

И эти тоже прекрасны:
I Will Survive
Eternal Flame

@темы: копилка

11:04

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Интересный взгляд на алкоголизм: для мужчины единственный социально приемлемый и одобряемый способ выражать эмоции - сильно выпив.

23:28

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Давно не видела, чтобы звезды так сильно мерцали, как мигающие разноцветными огнями самолеты.

@темы: погода в Сибири

23:24

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Компьютерные игры по "Hunger Games" - либо "радость поучаствовать в Голоных Играх", либо "радость собрать революционную команду". И как люди читают?

@темы: tHG

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Вычитала психологическое определение:
Шизо́идное расстро́йство — расстройство личности, характеризующееся склонностью избегать эмоционально насыщенных взаимоотношений путём излишнего теоретизирования, замыкания в себе, ухода в фантазии.
Ага, как будто обязательно нужно в этих ситуациях именно жить, а не посмотреть со стороны во избежание ошибок.

Вообще задумалась о 4Э. У меня, вроде, выходит так:

Эмоция вообще не инструмент общения, а как бы фактор окружающей среды. Как из тени выйти на солнце погреться, так и среди положительных эмоций приятно. Поэтому хочется всем нравиться и чтобы вообще все дружили. Но работать над этим? Как я выкачу солнце из-за туч? Оно же само! =)
Свои эмоции - реакция на какой-то фактор, включая себя и ситуацию вообще, они не конкретно для собеседника, а скорее как Ooh, Shiny!
И как бы я не против массово генерить веселье, потому что сужу о всех по себе.
И, наверно, как мне кажется, что я лучше буду "понимать" ситуацию, глядя сквозь эмоции в некую "реальную" глубь, так и высокая эмоция смотрит сквозь мою "рационализацию".

@темы: система Афанасьева

11:06

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor

"Ну так вот, - продолжал Чеширский Кот. - Собака рычит, когда злится, и виляет хвостом, когда довольна. А я, видишь ли, рычу, когда доволен, и виляю хвостом, когда злюсь. Стало быть, я со сдвигом." (c) понятно откуда



Наткнулась на Список черт характера при синдроме Аспергера. Я фигею и начинаю по-новому смотреть на мир. "Решительна, честна, добра..." Это в нашем мире отклонение? А я думала это то, чему учат с детства. И где-то прочла, что люди в норме общаются не для обмена информацией, а для воздействия друг на друга. Этому с детства не учат. Черт, в принципе ведь понятно, почему так выходит: учат тому, что редко и трудно, зачем учить тому, что всем понятно интуитивно? Это не может прийти в голову.
Я как правильный вшивый - всё время о бане системе Афанасьева. Описания синдрома Аспергера очень похоже на 1 логику и 2 волю.
Кстати, интересно: раньше читала, что люди аутистического спектра плохо понимают чужие эмоции. А вчера прочла, что и "нормальные" люди неверно трактуют эмоции аутистов. Я вот думаю: понять эмоцию - это два процесса: считать выражение эмоции, а потом соотнести его с эмоцией/намерением/отношением. Мне кажется, у верхних эмоций другая таблица этих соответствий, чем у низких. М.б. вообще у каждой эмоции своя таблица. Однако верхние эмоции не в курсе, что у нижних свой словарь, считают себя единственно верными, и человек с низкой эмоцией - всегда Чеширский кот. Как когда читаешь текст на украинском или польском и исподволь стилистику определяешь по русским правилам, считаешь просторечием то, что для тех языков очень даже литературно.
И еще из синдрома Аспергера следует очередное доказательство, что у большиства человечества воля - 3. Т.к. чуть не самым ужасным в них считается безапелляционная честность. А я вот думаю, ну что в этом такого? От честности не помрешь. Легко мне! Но если бы мир состоял из таких, как я, было бы неприлично говорить "С легким паром!" Каждая третья функция против открытости. У каждой третьей функции поломанная оптика: уважение и открытость она считает борьбой и презрением, а презрение - заботой.
Кста, про открытость. Думаю каждый человек в общении открывается своими сильными функциями, отдает лучшее - 1 и 2 и жаждет снисхождения по 3 и 4. Верхним эмоциям в среднем проще общаться, т.к. их больше. Но верхняя логика лучше помогает просчитать нетиповую ситуацию и увидеть себя со стороны. Как Чеширский кот. Но что толку?

@темы: система Афанасьева

22:13

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
11:51

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Как разные функции ответят на вопрос: "Как поступить в такой-то ситуации?":
1-я: Единственно верно!
2-я: Как целесообразнее.
3-я: Ну, вы же сами понимаете, как это всегда делается.
4-я: Разберитесь сами, а?

@темы: система Афанасьева

08:41

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
山々である [ямаяма дэ ару] - "очень хотеть (желать)"
(буквально: "быть горами").

@темы: японский, любимое слово

17:02

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Пример

Особенно меня умилило появление а тексте английского вебсайта, да еще, как я понимаю, вместо простого слова "звездное". Недавно узнала, что современные переводчики вычисляют значения слов через построение многоверных векторов комбинаторной встречаемости. А почему бы не попробовать учитывать контекст, анафоры? И вгобще на кой делать векторы размерность с весь словарь (тысяч сто?), если число вариантов значений у самого многозначного (русского) слова "идти" - 34? Может, я чтг-то поняла и неверно, но уровень современного машинного перевода говорит сам за себя.

@темы: машинный перевод

14:24

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Встретила знакомое имя и обрадовалась. =)

какаси (яп.) - пугало; обр. подставное лицо; номинальный (о начальнике и т.п.)

@темы: японский, любимое слово

12:23

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В последние дни в больничке захотелось послушать "Перемен", решила не рисковать остатком Интернета. А в последний день прихожу в фитобар, а там оно и играет вдруг. Сотрудница предлагала порадовать чем-нибудь более романтичнымч я: ННЭТ!


Случайно сейчас запустила прогу про язык жестов, увидела слова "ASL Songs" и вдруг меня осенило: вот оно! то, что объединяет всё, что я люблю - языки и танец, индийский жестовый танец, в особенности. Или по крайне мере, способ, как я выучу, наконец, язык жестов. Наччну явно вот с этого:
Перемен

@темы: копилка, музыка, лингвистическое