Хотя различается как бы прямая и косвенная форма. Причем для мужского рода "прямая" - это только именительный падеж, а для всего остального винительный тоже. Хотя вообще винительный падеж как таковой вроде только у мужского рода и выделяется. А у множественного числа вообще только одна - как бы "косвенная" - форма. Прикольно, прикольно, немецкий тоже, выходит, не такой уж номинативный язык.
А множественное число, значит, как и в СРЯ, рода не различает.
А еще эта фишка про почти один показатель падежа на именную группу напоминает турецкое "хватит одного личного показателя на серию однородных сказуемых".
А еще, возможно, это то самое, что привело к анлийскому как бы склонению предложений типа "the son of the king's hat", где показатель не просто один на группу, а еще и стоит в конце группы, а не при главном слове.
И еще прям как в английском существительное имеет только две различные падежные формы: родительный и общий.
Еще про принцип "хватит и одного":
Еще мне нравятся две черты, которые для меня романские, а не германские, но м.б. это потому, что из германских я знаю только английский.
1. Что сложные глагольные формы у "глаголов движения" образуются через глагол "быть", а не "иметь", как у других. Интересно, что списки этих глаглов в разных языках не идентичны.
2. Слияние предлогов с артиклями. Английский так не делает. Вдруг пришло в голову! В нормальных языках предлоги - часть предложнопадежной (даже где нет падежей) формы существительного, вот и сливается с атрибутом существительного. А в английском-то предлоги, скорее, смысловой компонент глагола.
Кста, в романских предлоги еще немного сливаются с личными местоимениями.