20:09

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
На запрос одному ИИ про другой ИИ... ИИ-чатику об ИИ-софтах для дублипрвани видео, получаю список, и один из софтов называется MAESTRA. Сижу, офигеваю, никакой другой софт уже не хочу. =D

Личные аллюзии, ага. =P

@темы: ИИ, AI, любимое слово

12:39

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
катер - из англ. cutter

@темы: любимое слово

15:06

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
В Албании есть город Кавая! Целый город Кавая! Как звучит! =D

---

edited:

Во! Дайри понимают! Стоило написать о Кавае, как мне сразу подсунули рекламу какой-то кавайной игры. =Р

@темы: занимательная география, любимое слово

21:25

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Зачем-то заглянул в этимологию к слову "шуба". Что узнал.

1. в конечном итоге это от арабского слова "джубба", что в современном варианте на русский переводится как 'джуба, халат'.. И это слово вообще мощнейше разошлось по всему миру - как верхняя одежда, как нижнее белье, как то, что на верхней части тела, как на нижней части тела, на всех сразу, с застежкой, без застежки, для мужчин, для жензин, для всех, теплое, легкое, аоверх доспехов, арабское архаичное - 'кольчуга'.

2. в форме "шуба" пришло в русский из немецкого, из итальянского.
А из венецианского через греческий получился "зипун".

3. И через французский в русский пришло еще раз и получилось - "юбка".

4. И даже "джемпер", вернее его английский источник - вовсе не от слова 'прыгать', а от ДРУГОГО слова jump, того, которое той же арабской джуббы.

5. И даже японское 襦袢 [дзюбан], которое вроде довольно естественно пишется иероглифами, пришло в японский из португальского из староитальянского из испанского.

6. ну, и все мои обожаемые уентрально-азиатские халатики-жакетики-жилетики чапан/чопан/шапан ну так и сразу прямо из арабского. И кстати про них особенно непонятно: если это арабская одежда, то какая была ДО? Совсем не представляю. Мне казалось, что раз даже паранджа сделана из халата с рукавами, то халат точно местная одежда. Ы!


Значит так. Надо одеться следующим образом: сначала - дзюбан. Поверх юбку с джемпером. Поверх либо коротенький чапанч-жакет, либо длинный чапан-жилет - тут надо еще подумать, можно оба. Ну и шубу сверху. И ВСЁ - ГОТОВО! И даже адекватно и симпатично получится. Какое многозадачное и самодостаточное слово-то! =Р

@темы: любимое слово

13:12

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
give и take - 'дать' и 'взять' - казалось бы, нельзя быть более антонимами.

Однако:

caregiver = caretaker - 'тот, кто заботится о ком-то'

@темы: любимое слово

09:29

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
аммонит - это от рогов бога Амона. Так Плиний-старший назвал.

Вообще был не в курсе, узнал почти случайно. Как так!

@музыка: Angelo Badalamenti - Twin Peaks. Прочел ночью, что некоторые этой музыки боялись и сразу переключали канал, и так и не посмотрели Твин Пикс.

@настроение: А я смотрел и любил, но третий сезон так и не глянул никогда. Вместо этого у меня Gravity Falls, так что спасибо Дэвилу Линчу и за это.

@темы: кино, люди, Gravity Falls, любимое слово

15:35

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Число закрытых в Опере вкладок перешло за 2000. А главное, они закрыты так стратегически, что теперь Опера включается всего за 13 минут! И быстро, и число красивое, и это быстрее чем неделю назад примерно в 33 раза (еще одно красивое число!). Еще в 33 раза будет даже уже и не очень различимо. =D




Среди закрываемых вкладок нашлась статья про Кубабу, и вот совсем не помню, был у меня уже об этом пост или нет. Впрочем, через столько лет можно и повториться, наверное.

И так Кубаба. Но зайдем с другой стороны:

- Вот есть Ева. Она человек. Уважаемый человек, потому что праматерь, но так или иначе - человек.
- Оригинальное произношение: Хава - возможно, означает 'дающая жизнь'.
- А есть этимологическая гипотеза, сближающая это имя со словом 'змея'. Ой! Здравствуйте...

- А еще предлагают взглянуть на почитавшуюся там в позднем Бронзовом веке богиню. Хепат, также Хепа, Хеба, Хебат — хурритская верховная богиня солнца, супруга Тешуба — бога громовника. Позже в период Римской империи Хепа почиталась лидийцами как Meter Hipta. В лувийских иероглифах периода Сиро-хеттского царства Хепа называется Хипута или Хипату Идея их сравнения почерпнута из Амарнского архива (XIV в. до н.э.). Отдельно прикольно, т.к. это место и время появления единобожия в древнем Египте. Сама богиня проассоциирована с кем-то еще 3-го тыс. до н.э.
- Имя Хепат либо по месту основного поклонения, либо от слова 'любовь', либо от... а теперь - Кубаба!

- Кубаба, Ку-Баба, Кубау, Кував - богиня. Возможно переводится с шумерского "сияющая Баба" или "серебряная Баба"... (А Баба, она же Бау - месопотамская богиня, ко 2-4 тыс. до н.э. стала целительной богиней, а до этого была дарительницей жизни, а то и сохдательницей человечества. - И снова хдравствуйте. Ой!)
Богиня Кубаба приехала в хурритскую религию, в которой и Хепат была. А в 1-м тыс. до н.э. попала и в арамейский пантеон. Вроде точно не Кибела. Чем точно заведовала, не ясно, но, кажется, это милостивая гpaждaнcкaя богиня судебных процессов.

- она же или полная тезка Кубаба, Кугбау - царица, основательница 3-й (а то и 4-й) династии Киша. Единственная оженщина в списке шумерских царей. Возможно, совсем не исторична. А возможно, бабушка вполне реального Ур-Забабы из XXIV века до н..э. Очень крутая царица, сделала много полезного. До царствования была содержала кабак или таверну.




Короче! Из всего этого мне нравится выделять такую вот линию:
Жила-была трактирщица. Такая хорошая, что стала царицей. Такой хорошей, что ее обожествили. Но при единобожии понизили обратно до человека. Круто же! =Р




P.S. Хавва - от хаим ('жизнь'). А есть же имя nакое. Художник такой был - Хаим Сутин. Кавайный... по крайней мере, среди портретов кисти Модильяни - самый кавайный... довольно кавайный... более кавайный, чем на фоточкаххх


@темы: никки, околоисторическое, любимое слово

12:04

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor

нарды



<= из персидского nard

<= из более раннего nardašir

<= из средне-персидского nywʾlthšyl (nēw-ardaxšīr)

<= compound of nyw (nēw) and ʾlthšyl (Ardaxšēr) (Inscriptional Pahlavi spellingʾrthštr)

<= from Old Persian a-r-t-x-š-ç-a /⁠Artaxšaçā⁠/, or from another Old Iranian language *Artaxšaθra-.

<= from Proto-Iranian *Hr̥taxšaθrah. Equivalent to r̥taʰ, “Asha; truth”+‎ xšaçam, “realm; reign”. Cognate with Parthian ʾrtḥštr /⁠Ardaxšahr⁠/.




Ну, дальше там этимология имени Артаксеркс. Заодно можно узнать, что Ксеркс - родственно кшатрию. Но!
Крышу мне снесло вот это:

Жил, понимаешь ли, какой-то из ихних древних царей - то ли Артаксеркс, то ли Ардашир -




А ПОТОМ ПРИДУМАЛИ ИГРУ В НАРДЫ И НАЗВАЛИ ЕЕ "НОВЫЙ АРТАКСЕРКС"!!!!

ПАЧИМУ?!!!

Что это за логика?!



Нет, серьезно, почему игру назвали в честь царя? И почему "новый"? А старый на них не обиделся? А то царь ведь?

Так этого мало - сократили до "н.Ардашир"

А потом обкорнали и имя - вышло: "н.Ард."

Кстати, множествнное число - "нардЫ" - скорее всего, грамматическое переосмысление того, что в русский оно попало вроде как через грузинское "нарди", а там -И - именительный падеж вполне себе единственного числа.





@темы: любимое слово

17:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Как бы наш музыкальный инструмент баян назван в честь мифического певца Баяна, имя которого родственно словам "байка", "баюкать" и прочей болтовне.

Оказывается, арабское слово bayan с общим значением вокруг рассказывания и информирования, имеет также форму со значением пианино - тоже музыкальный инструмент. Ну то есть это два разных слова, и в значении "пианино" это, конечно, уже байин, а не баян, но всё равно прикольно.

@темы: любимое слово

15:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Как большому любителю буквы А мне должно покаяться и внести поправки в предыдущий пост. Конечно, речь о кОсатках. Конечно, надо писать кОсатки. Тем более, что то, как предыдущий пост сформулирован, как бы заставляет думать, что речь специально о кАсатках. И если пять минут назад мне казалось, что проблема только в моей безграмотности, то теперь понимаю, что вышло реальное введение в заблуждение, поскольку кАсатка и кОсатка это две большие зоологические разницы.

косатка - китообразное.

касатка - деревенская ласточка.



Вот так: думаешь, ты слово придумал - а оно просто и так и без тебя есть.
Несповедимы пути, коими можно повышать свою образованностью. =D

@темы: любимое слово

23:36

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
"Боже, вырви мне глаз!"

Люблю эту приту, как притчу про глупость.
Почему же так много тех. кто любит по ней жить?
Колышатся между этим и "Чтобы стала я владыдчецой морскою..."

И последнее время всё печальнее вспоминается старый анекдот про
Ящик водки и тех двоих обратно!



@темы: из телевизеря, любимое слово

16:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
масонская ложа

Мало того, что маосны - каменщики, так ведь и ложа на том же португальском - магазин.
Выходит, это "магазин стройматериалов"? =)

@темы: любимое слово

22:28

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Знал ли об этои Толкиен? =)

Nazgul - одна из жен Бабура, первого падишаха Великих Моголов, дедушки падишаха Акбара.

Гул - кста, наверняка, "роза".

@темы: любимое слово

19:39

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Дождалась до интерференции с китайским!

Глядела "Развод по-итальянски" с родными итальянскми субами. И тут вдруг:

ci fu

О, думаю, где тут раздают небесные благословения? Дайте два!
.......
А! Это ж итальянский! Означает 'тут было'.

Хотя, конечно, еще сто лет назад название музыки из "Профессионала" - Chi mai - казалось китайским. =)

@темы: интерференция, любимое слово, TGCF

19:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Никогда не задумывалась, что у японского слова

химэ - 'принцесса'

вообще есть этимология. А недавно случайно увидела в Викисловаре и теперь в восторгк. =)

хи (´солнце´) + мэ (´женщина´)

"Солнце", мол, типовой префикс при обращении к членам императорской семьи. Вот так вот знаешь, что они - потомки богини солнца, но такая искренняя мифологическая вера, что эти люди правят именно потому, что они дети солнца, совершенно укаваивает.

@темы: любимое слово

20:47

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Лингвистика отучает обижаться на слова. =D

Прочитала одну падежную форму одного чeчeнcкoгo существительного. Не буду цитировать целиком - соберите сами:
говр ('лошадь') + аш (множественное число) + ка (аллативный падеж).

Означает это что-то вроде "к лошадям", а не что-нибудь особо экстравагантное. =)

@темы: любимое слово

08:58

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Во-первых, сегодня насчитала уже 160 уток.


Во-вторых, досмотрела первую серию "Кэнди-Кэнди". Вообще я очень хочу римэйк. Но, похоже, я стала проще относиться к качеству. Считаю, что это вполне отлично нарисованное анимэ. И вообще отличное. =)

Кстати, если бы по-турецки название написали бы Kendi kendi, получилось бы "сама сама" или, вернее, 'твой собственный'. =)


И - новое. Первые 8 минут первой серии Blue Period. Чтобы замаскировать, что не могу еще смотреть нового много, усложнила задачу - смотрю версию с испанскими субами. Выучила оборот:

me pone un poco mal 'меня от этого несколько тошнит'

Потенциально спойлерные впечатления

@темы: никки, любимое слово, anime: 2021 fall, anime: 1976, анимэ: мнение по 1-ой серии