You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
習 (simp. 习
Из Викисловаря:
Ideogrammic compound: 羽 (“wings”) + 日 (“sun”) – to learn to fly, to practice flying.
In current form, 日 (rì, “sun”) has changed to 白 (bái, “white”), so present form is 羽 (“wings”) + 白 (“white”).
Etymology
Two general semantic fields are found in the senses: "to flap the wings; to flutter" and "to practice". They are generally considered to be the same word, with the link being "to repeatedly flap the wings (in order to learn to fly)", a sense attested in Liji.
-------
Вероятно, Икары были не только в Греции, только у китайского Икара всё явно удачнее сложилось =)

Из Викисловаря:
Ideogrammic compound: 羽 (“wings”) + 日 (“sun”) – to learn to fly, to practice flying.
In current form, 日 (rì, “sun”) has changed to 白 (bái, “white”), so present form is 羽 (“wings”) + 白 (“white”).
Etymology
Two general semantic fields are found in the senses: "to flap the wings; to flutter" and "to practice". They are generally considered to be the same word, with the link being "to repeatedly flap the wings (in order to learn to fly)", a sense attested in Liji.
-------
Вероятно, Икары были не только в Греции, только у китайского Икара всё явно удачнее сложилось =)