00:36

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Боже, ну я и тормоз! Сколько лет считаю, что письменное различие китайских местоимений он/она/оно - новодел (это, правда, так), и вот только сейчас дошло настоящее обоснование!

Предыстория?
В китайском несколько иероглифов для местоимений третьего лица, но читаются они одинаково. Они, собственно, появились в 1910-х.

Почему я тормоз?
Общая интерференция мешает осознать иносистемность языка. Кроме того, скорее всего, несмотря на мое несерьезное отношение к феминитивам, я тоже где-то считаю, будто местоимения нужны, чтобы называть мужчин и женщин. Что не совсем так.

Так чего меня осенило-то?
Личные местоимения третьего лица это совсем не то. К полу референта они имеют только случайное отношение, не такие они и личные. Местоимения третьего лица в первую очередь нужны для замещения соответствующего существительного. Соответствующего. Т.е. того же номинативного класса. Сколько в языке классов, столько и местоимений. В наших языках с родами (род это класс, когда их мало) - два-три-четыре, в языках с классами (класс это род, когда их много) штук двадцать. В тюркских нет грамматического рода, там оно одно. В английском нет родов, местоимения три, но английский происходит из языков с родами.

А китайский? Вот я тормоз, я же сто лет в теме класов, родов и прочего. Это ж не язык с классами или родами, а вообще язык с классификаторами/счетными словами. Нет различных родов - нет и различных местоимений. И в отличие от английского их не может быть даже в наследство, именно, т.к. он в прнципе другой системы, не с классами.
Кстати, если не ошибаюсь, в китайском возможны сочетания классификатора с указательным местоимением, что как раз вот похоже на личные местоимения, соотносящиеся с классами/родами.

@темы: лингвистическое

Комментарии
26.02.2021 в 16:36

Некоторые языки и во втором лице различают род у местоимений ^_^
27.02.2021 в 23:25

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
keroneko, о! А какие, кстати? Мне навскидку вспоминается только испанский, где "мы" и "вы" есть двух родов. Но это только множественное число.

А вообще первое и второе лица с одной стороны и третье с другой - очень разные явления. Первое/второе это участники диалога, а третье - его объект. В следствие чего первое и второе это, в основном, люди, третье - в основном, нет.

Другое следствие - местоимения первого и второго лица - особые слова. В индоевропейских языках - чертовски древние. А местоимения третье лицо постоянно генерятся из указательных. Причем генерятся постоянно заново. Вон в болгарском той/тя, а у нас как раз эта линия почему-то не пошла, зато объединились линии он/она и его/ее.

(А! Хинди смешной язык! Рода два, а местоимение одно. Указательное тоже).

И еще поэтому местоимения третьего лица нет-нет да и различаются по какой-нибудь указательной категории типа дистантности: он-вблизи, он-подальше, он-вдали, он-так-далеко-что-и-не-видно.

В японском это вылезает в прикольные притяжательные. (Ну, если вообще можно говорить там о лицах). 'Мой' - это что-нибудь вроде ватаси-но. Но также и коно, хотя теоретицски это третье лицо, но близкорасположенное.

И вообще моя мечта - чтобы циферками обозначали число, а лицо - буковками! Кто придумал их нумеровать? =D
28.02.2021 в 08:58

А какие, кстати?
Я только про иврит знаю (должны быть и другие ^_^): рода нет только у первого лица, зато он есть у глаголов в настоящем времени (как в русском в прошедшем времени)
(так что "I love you" переводится на иврит восемью способами (с учётом того, что "you" может относиться к нескольким людям)).
28.02.2021 в 20:27

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
keroneko, гы, прикольно! Спасибо! Побежала читать про ивритскую грамматику. =)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии