You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Через тысячу лет знакомства с песней ABBA "Happy New Year" впервые вдруг пришло в голову, что строчка

Sometimes I see
how the brave new world arrives


это отсылка к
«О дивный новый мир», другие название «Прекрасный новый мир» и «Счастливый новый мир» (англ. Brave New World) — антиутопический сатирический роман английского писателя Олдоса Хаксли, опубликованный в 1932 году.

Заодно прочел, что само название - цитата из Шекспира:
O wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is! O brave new world,
That has such people in 't.
— William Shakespeare, The Tempest, Act V, Scene I, ll. 203–206[


А тут уж понял наконец почему роман в русском переводе (в отличие от оришинала!) начинается со слова "О".





Так или иначе


:snezh::snezh::snezh::snezh::snezh::snezh::snezh:

:yolka1::yolka3::yolka4::yolka11::yolka12: С Новым годом! :yolka12::yolka11::yolka4::yolka3::yolka1:



:yolka12::yolka11::yolka4::yolka3::yolka1::yolka12::yolka11::yolka4::yolka3::yolka1::yolka12::yolka11::yolka4::yolka3::yolka1:





@темы: никки, литературоведческое