пятница, 25 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Осознала, что еще мне нравится в ГФ. То, как у большинства изображены эмоции. Они проявляются, как реакция на собственную внутренню жизнь, а не на слова и поступки других персонажей. Эмоции там не вполне язык общения, а потому тонки, разнообразны и искренни. А раз они не требуют ответа (в частности от меня, как зрителя), то можно и не отвечать, а просто наблюдать со стороны.
четверг, 24 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
С каждым кругом Дисней показывает ГФ во всё более и более правильном порядке. Два месяца назад показывали вперемешку серии из обоих сезонов, потом сезоны разделили, но порядок внутри был э-э-э... местами очень загадочный. А сегодня выправили одну из последних неправильностей в первом сезоне. А вдруг они прекратят показывать ГФ, как только покажут всё в верном порядке?!
среда, 23 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Меня потрясло, что первая реплика в доментальном фильме про детдом:."Ты знаешь, что такое "Инуяша"?"
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Всегда считала, что это практически определение: "Прямое дополнение - это то, которое без предлога". Вплоть до того, что в "give Kate that book" Kate - винительный падеж, т.к. нет предлога. Так вот дожила я до испанского языка, где, если прямой объект - лицо, то он оформляется предлогом дательного падежа.
Кроме общелингвистической радости меня это еще больше убеждает в том, что в РЯ практически нет В.п. и у большинства слов прямой объект стоит в И.п. или Р.п. в зависимости от одушевленности.
А еще меня завораживают все эти маленькие разницы между испанским и итальянским, первая из которых была такая: наличие при существительном притяжательного местоимения в итальянском требует присутствия определенного артикля (за небольшим исключением), а в испанском - полностью его запрещает.
Кроме общелингвистической радости меня это еще больше убеждает в том, что в РЯ практически нет В.п. и у большинства слов прямой объект стоит в И.п. или Р.п. в зависимости от одушевленности.
А еще меня завораживают все эти маленькие разницы между испанским и итальянским, первая из которых была такая: наличие при существительном притяжательного местоимения в итальянском требует присутствия определенного артикля (за небольшим исключением), а в испанском - полностью его запрещает.
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Серия "Blind Eye Society": свежезамеченное
вторник, 22 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
понедельник, 21 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Пришла в голову спойлерная мысль
воскресенье, 20 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
суббота, 19 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Паралеллизм сезонов: читать дальше
пятница, 18 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
четверг, 17 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Придумала новое хобби: считаю свитера Мэйбл. =)
среда, 16 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Одна мысль про Форда натолкнула на более широкую идею. (Вложились в нее еще и 2-й сезон "Once Upon a Time" и обсуждение фильма "Дачники"). читать дальше
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Параллель сезонов: читать дальше
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Серия "Boyz Crazy": свежезамеченное
вторник, 15 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Серия "Last Mabelcorn": Свежезамеченное.
понедельник, 14 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Серия "Weirdmageddon 1": свежезамеченное
воскресенье, 13 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Оказывается, моя мысль про "Продюсеров", мягко говоря, не нова:
Trumped (от 29.02.16) с актерами из оригинального (второго) фильма
то же
переделанный текст для пьесы
Trumped (от 29.02.16) с актерами из оригинального (второго) фильма
то же
переделанный текст для пьесы
суббота, 12 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
По поводу зависимости Мэйбл от Диппера:
-- в серии "Carpet Diem"
-- в серии "The Last Mabelcorn"
-- в серии "D&M vs. Future"
-- в серии "Carpet Diem"
-- в серии "The Last Mabelcorn"
-- в серии "D&M vs. Future"
пятница, 11 ноября 2016
You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Кашин сегодня сказал про знаковый для него фильм, который и для меня очень много значил: "Pump Up the Volume". Сказал, что позже узнал, что песню оттуда, которая ему нравится, написал Леонард Коэн.