gente - 'народ, люди' (португальский)
Но любимое - бразильское употребление изначении 'мы'. Ммм, как раз в мае я уже об жтом упоминала.
Это делает систему личных местоимений всё интереснее и интереснее:
Как и в английском отпало невежливое обращение к людям. Только в английском вежливость выражалась, как в русском, множественным числом вместотединственного, а в португальском - третьим лицом вместо второго. Таким образом, выпало второе лицо и остались только первой и не первое. А раз первое множественное.выражается через gente, т.е. существительное единственного числа, то у нас остается всего три личных формы (в т.ч. в спряжении глаголо):
первое единственное (1Sg)
не первое множественно (историческийе 2 Pl и 3 Pl)
всё остальное (исторически 1 Pl, 2 Sg и3 Sg).
Т.е. почти что: я / один не-я / много не-я.
До японского еще, конечно, далеко. Но уже весело. =)