15:40

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Doctor Who. 12(38)x8

мыслеспойлеры

@темы: лингвистическое, любимое слово, DW

15:28

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
autista - 'шофер' (итальянский)

Ну, от слова "автомобиль", конечно. Давным-давно уже мое любимое слово, а раз уж меня сейчас потянуло на аутизм, то пора вспомнить.

Вспомнила его, глядя итальянское кино. Клюнула на название - "Игра в карты по-научному" ("Lo scopone scientifico"). И теперь каждый раз, как слышу "аутиста", успеваю подумать: "Ну да, логично, аутисты - люди умные, наверняка, хорошо играют в карты! Rainman там всякий…" Потом вижу в субтитрах "chófer" и беру себя в руки.

И да, конечно, я смотрю версию с субами на испанском, чего мелочиться-то. =)
И обожеж, насколько испанский и итальянский разные!


@темы: любимое слово, autistic is the new sexy

23:31

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
О, я нашла! В "Энце" есть упоминание одежды. Вот такое:

Эсперо руки не подал, скорее наоборот, глубже засунул кулаки в бездонные карманы..

Надо полагать, если есть карманы, то была и одежда. Скорее всего. Не, по-моему такое упоминание еще веселее, чем, если бы не было вообще ничего. =D))

Итого: невозбранно горда собой и своим билдунгсроманом - сразу видно, что девочка писала. =Р

@темы: пятиминутка самолюбования, Autorenbildungsroman

12:00

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
propaganda - 'реклама' (португальский)

Вот, вроде, и логично, но не ожидала. =)

@темы: любимое слово

11:57

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
The Good Doctor продлили на четвертый сезон. Ура! Но ведь между сезонами ждать полгода! Как же тяжело смотреть сериалы по мере их реального выхода! Не училась так со времен House M.D. Тоже ведь, кстати, Дэвид Шор. =)))

@темы: Gut Doctalar

21:31

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
caraway - 'тмин' (англ.)

Как-то умудрилась ни разу еще не обратить внимание.

Этимологию возводят через арабский и латынь к греческому.
Русское "каравай" Фасмер возводит к "корове", которое в диалектах может означать 'невеста', а каравай, мол, свадебный дар.
Но я задумалась о рецепте караваев. =)

@темы: любимое слово

18:30

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Песня, которая к середине 7-й серии "анимэ" ассоциируется у меня с Вэй Усянем:

Reza (Rita Lee)
Не клипом, и даже не текстом. Скорее пофигистичной интонацией, а также комедийностью сюжетной линии сериала Avenida Brasil, к которой она была саундтреком.

Ну, и, наверное, не без того, что я смотрю MoDaoZuShi с бразильскими субами. (Даже данные оттуда применила в этом переводе). Да, текст решила приложить (и переложить, т.к. в Инете он только автопереведн). Хотя не думаю, что содержание к Усяню относится.

текст на бразильском португальском

как я понимаю смысл

лингвистический комментарий

@темы: музыка, лингвистическое, анимэ, заметки учащегося

18:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Mucize doktor. 3-я серия

обрывистые сравнения с другими версиями

@темы: Gut Doctalar

18:19

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Продолжаю тренировать беглое чтение португальского по серии MoDaoZuShi в день. Не, каждый день всё же не выходит, т.к. на серию уходит минут пятьдесят. Фишка в том, что пока читаю не так уж бегло и хочу жать паузу. На планшете режим паузы загораживает субы. А для ноута файлы крупноваты, тормозят, часть субов сглатывается, так что надо всё время отматывать назад. Так что в идеале еще надо пересмотреть потом каждую серию в нормальном полете. Впрочем, пока что я, наоборот, пересматриваю те серии, что смотрела в нормальном полете и недопоняла. Хотя вот с паузой сама удивляюсь, сколько я таки понимаю в португальском! А! Прикол, что когда зеваю субы, пытаюсь разобрать на слух и удивляюсь, чё это там не те португальские слова. И верно, чего это они не португальские - в китайском-то анимэ. В общем, что-то я превращаю кинопросмотры в лингвообучалово. Не так уж нелогично, если подумать. "Доктор" свернул меня с языков, зато дал способность много смотреть. И теперь оно всё под шумок женится. =)))

Ы! Меня, значит, ждут анимэ с субами на португальском, испанском, французском и итальянском. И "Харлок", дублированный на каталанский. Для полного романского счастья не хватает только румынского. И ведь есть френд-румын на Ланге. Вот только, прежде чем что-то клянчить, надо его просьбу выполнить. Ведь год уже, как попросил… В этом мне "Доктор" пока не помог…

@темы: лингвистическое, анимэ, заметки учащегося

15:32

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
The Good Doctor. 3x14

Самое прекрасно парадоксальное в этой серии - это слова Шона, что он хочет быть "хорошим врачом", а не "хорошим аутичным врачом". Парадоксально, т.к., во-первых, аутизм делает его более хорошим врачом, во-вторых, потому что сериал-то именно про аутичного врача. Конечно, настоящая победа над дискриминацией - это, чтобы не говорили "четвертая женщина в космосе", "первый чернокожий президент", "самый пожилой дзюдоист". Но, вспоминая предыдущие высказывания Шона об аутизме, опасаешься, что он сам считает это своим изъяном и болезнью. Не факт, что он хотел бы быть "норальным", как "Кит" из "Mozart and the Whale", но что-то такое ощущается.

волшебный разговор Карли и Морган про ревность

@темы: Gut Doctalar

18:55

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Mucize doktor

О, эти длиннейшие серии! Вот вроде и интересно, но вот ждешь финала, а серия еще только начинается. Ну, правда, с продолжительностью в 128 минут - это 3 полных американских серии. Полнометражные фильмы-то нередко короче! Устаешь, м.б. еще и от необходимости читать субы и попытки понимать без них. Так что и турецкую серию сегодня не досмотрела, и американскую, что как раз сегодня, наконец, вышла, тоже не успеваю.

О, моя потрясающая буквоглотающая клавиатуру! Вечно пытается подвести меня под монастырь! Вот из слова "попытки" потеряла мне буквы ЫТ. Глаз да глаз в общем. =)))

@темы: Gut Doctalar

16:10

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Хороший доктор по-турецки. Mucize Doktor. 1-2 серии

Пересматриваю первую серию, а то слишком давно ее видела - всё забыла, а что не забыла, то сп спутала с остальными тремя версиями.

Серии по два часа - всем бы версиям так! Однако же посмотреть быстро будет невозможно. Вроде бы, это и неплохо же?

Кажется, начала на слух разбирать турецкий. Хотя словарный запас всегда был ни к черту. М.б. стоит чуть потрудиться и параллельно с радостью просмотра еще и язык восстановить и даже поднять?

1-я серия


2-я серия

@темы: Gut Doctalar

22:12

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Смотришь новости текущих судов, и как-то не пишутся даже антиутопии. Мое воображение не настолько прокачано в уровне жестокости.

@темы: а вы их дустом не пробовали

17:27

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Doctor Who. 12x7

впечатленчество, не без спойлеров, вероятно

@темы: DW

23:15

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Хōсэки-но куни

Волшебной красоты неординарно загадочный мир про бриллиантовый бодихорор, где ни хрена не понятно. Это впечатление, как получено в первой серии, так и остается непоколебленным после всех 12. Смотрела бы и смотрела вечно, но оно взяло и закончилось.

Манга, манга, конечно, есть. И то хорошо, а то и в этом не было уверенности. Вдруг бы в том и суть, чтобы ничего непонятно. =)

Прикольно, что Сиро состоял из 108 собачек, по-буддийски так. =)

Редкое анимэ, где топорноватая трехмерная компьютерная графика стилистически более чем уместна - передает разные материалы. И вообще Uncanny Valkey на редкость в кассу.

Классно озвучено. Это я даже не про голоса, а про звуки, с которыми каамушки/стёоклышки ходят, падают и прочее . Дополнительный ка/овай. =)

@темы: анимэ

22:23

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Doctor Who. Клипы. I Think We're Alone Now

Начну учет богатствам, накопанным про Doctor Who на Ютубе. Заодно еще что-нибудь найду.

Первым делом взялась за любимый клип от EditFreak, у которого прекрасно, собственно, почти всё, однако всё равно хочется выписывать поштучно.

ссылки

@темы: копилка, DW, копилка-DW, копилка-fanMV

15:34

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Я теперь, конечно, всем направо и налево приписываю аутизм. Вот и в анимэ зимнего сезона "Коисуру астероид" мне кажется, что Ао отличает не робкость/скромность. Что это именно сложность общаться, неприбиваемость социальных ритуалов. Ну, и конечно, закопанность в астрономию. Хотя там, кто не астроном - тот геолог, "нормальных"-то, к счастью, нет. =)

@темы: анимэ, autistic is the new sexy

21:17

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Прошелся проставил тэг Autorenbildungsroman на все посты с упоминанием "Энцы". Самый ранний теперь тот, где ссылка на сам текст на вебархиве. А то он, оказывается, даже на "пятиминутку самолюбования" не отзывался.

Будет, будет это, всё-таки, роман, а не повесть. Т.к. опрос читателей показывает моё неумение рассказывать. Почему я думаю, что на большем объеме сумею? Ну, я скромно надеюсь. Почему не держусь за провозглашенное "пусть каждый прочтет, что прочел"? А я держусь, просто хочу, чтобы сначала было, что прочесть. Можно писать плотно, можно запутано, но и то и другое сразу - судя по всему, просто ошибка.

- Как более по-русски сказать - и то и другое одновремéнно или и то и другое одноврéменно?
- И то и другое сразу.


О, как бы я хотел, чтобы каждый, кто прочел, пересказал мне содержание! Это совершенно ни с чем не сравнимый фидбэк. Но это практически невозможно выпросить (это даже если бы кто-нибудь прочел-то). Я понимаю, сама такая:
- Пересскажите свою любимую сказку.
- "Марья Моревна".
- И…?
- Не знаете, так погуглите.


А тут я хочу пересказ даже не как тест восприятия читателя, а как тест качество работы автора. Честно-честно, читательское недоумение "чё тебе пересказывать твой же текст?" превосходит только авторское "я чё, правда, это написал? и при этом не написал вон то?"

В общем, огромнейшее спасибо всем, кто соглашается со мной в это играть. Неоценимая помощь! =)

@темы: пятиминутка самолюбования, любимое слово, Autorenbildungsroman

18:50

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Еще о моей интерференции в песнях на хинди. Только сейчас дошло, что она является причиной, почему в строчках, заканчивающихся на КЬЮ 'почему' я говорю ПЬЮ. Оно интонационно выглядит ровно как финальное ПЬЮ 'больше' в итальянском. И, возможно, еще на грани сознания подвязывается, что в каких-то других языках Италии (по-моему, в неаполианском) соответствующее слово будет ККЬЮ.

А почему я не думаю просто о русском языке? Панкультурная деформация?

@темы: интерференция

18:44

You don't have to be real to be the Doctor. (c) the Doctor
Кино про аутистов. Temple Grandin

Кино про реальную супер-женщину, снятое в контакте с ней и признанное ею верным. Меня отдельно восхищает, что ее играет Клэр Дэйнс, которая для меня скорее кавайная девочка. А тут… круто играет в общем.

не без спойлеров

@темы: кино, autistic is the new sexy